Beispiele
Die Verbesserung der Verkehrswege ist ein wichtiger Schlüssel zur Entwicklung der Wirtschaft.
تحسين طرق التجارة يعتبر مفتاحاً مهماً لتطوير الاقتصاد.
Die Hauptverkehrswege für den Handel sind Straßen, Schienen, Wasserstraßen und Luftwege.
الطرق التجارية الرئيسية تتضمن الطرق البرية، السكك الحديدية، القنوات المائية، والرحلات الجوية.
Durch politische Konflikte können Verkehrswege oftmals beeinträchtigt werden.
النزاعات السياسية قد تؤثر على طرق التجارة في كثير من الأحيان.
Die Infrastruktur der Verkehrswege spielt eine entscheidende Rolle im internationalen Handel.
بنية طرق التجارة تلعب دورا حاسما في التجارة الدولية.
Der Ausbau der Verkehrswege fördert die lokale Wirtschaft und den Tourismus.
التوسع في طرق التجارة يعزز الاقتصاد المحلي والسياحة.
Wichtig sei auch, betonte der Minister, auf den georgischen Verkehrswegen vollständige Bewegungsfreiheit herzustellen, wie es die Waffenruhe vorsieht.
كما أكد شتاينماير على أنه من المهم أيضاً توفير حرية التحرك التامة على الطرق الجورجية كما تنص الهدنة.
Dabei müssen insbesondere die Verkehrswege zwischen West- und Ost-Georgien auf Straße und Schiene geräumt und die volle Bewegungsfreiheit wiederhergestellt werden. Die Bundesregierung erwartet, dass sich die verbliebenen russischen Truppen ebenfalls aus der Zone südlich von Südossetien zurückziehen und gemäß den Vereinbarungen so rasch wie möglich durch einen internationalen Mechanismus ersetzt werden.
يجب على وجه الخصوص إزالة المعوقات من الطرق التي تربط بين غرب وشرق جورجيا سواء شوارع أو سكك حديدية، كما يجب توفير حرية التحرك التامة مرة أخرى، ومن جانبها تتوقع الحكومة الألمانية أن تنسحب القوات الروسية المتبقية من المنطقة جنوب أسيتيا الجنوبية بأسرع ما يمكن، مع عملية إحلال لآلية دولية حسب الاتفاقات.
Ägypten mit seiner kostengünstiger Produktion und lukrative Märkten geostrategisch ideal positioniert an den Schnittstellen globaler Verkehrswege und bedient Freihandelszonen für mehr als eine Milliarde Verbraucher.
إن مصر بإنتاجها منخفض التكلفة وبأسواقها الثرية ذات موقع جغرافي استراتيجي مثالي يتوسط طرق التجارة العالمية وتخدم مناطق حرة من أجل ما يربو على مليار مستهلك.
bittet die Geberländer und die multilateralen und regionalen Finanz- und Entwicklungsorganisationen, insbesondere die Weltbank, die Asiatische Entwicklungsbank, die Afrikanische Entwicklungsbank und die Interamerikanische Entwicklungsbank, den Binnen- und Transitentwicklungsländern für den Aufbau, die Instandhaltung und die Verbesserung ihrer Verkehrs-, Lagerhaltungs- und anderen mit dem Transit zusammenhängenden Einrichtungen, einschließlich neuer Verkehrswege und verbesserter Kommunikationsmöglichkeiten, angemessene finanzielle und technische Hilfe in Form von Zuschüssen oder Krediten zu Vorzugsbedingungen zu gewähren, um subregionale, regionale und interregionale Projekte und Programme zu fördern;
تدعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية، ولا سيما البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية الأفريقي ومصرف تنمية البلدان الأمريكية، إلى تقديم مساعدة مالية وتقنية ملائمة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وذلك في شكل منح أو قروض بشروط ميسرة لأغراض تشييد مرافقها للنقل والتخزين وغيرهما من أغراض العبور وصيانة تلك المرافق وتحسينها، بما في ذلك إنشاء طرق بديلة وتحسين سبل الاتصال، لتعزيز المشاريع والبرامج دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية؛
ermutigt die Geber und die multilateralen und regionalen Finanz- und Entwicklungsinstitutionen, insbesondere die Weltbank, die Asiatische Entwicklungsbank, die Afrikanische Entwicklungsbank und die Interamerikanische Entwicklungsbank, den Binnen- und Transitentwicklungsländern angemessene technische und finanzielle Hilfe in Form von Zuschüssen oder Krediten zu Vorzugsbedingungen für die Durchführung des Aktionsprogramms von Almaty: Befriedigung der besonderen Bedürfnisse der Binnenentwicklungsländer innerhalb eines Neuen weltweiten Rahmenplans für die Zusammenarbeit im Transitverkehr zwischen Binnen- und Transitentwicklungsländern7 zu gewähren, insbesondere für den Aufbau, die Instandhaltung und die Verbesserung ihrer Verkehrs-, Lagerhaltungs- und anderen mit dem Transit zusammenhängenden Einrichtungen, einschließlich neuer Verkehrswege und verbesserter Kommunikationsmöglichkeiten, um subregionale, regionale und interregionale Projekte und Programme zu fördern, und außerdem technische Hilfe bei der Handelserleichterung zu gewähren;
تشجع الجهات المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية، وبخاصة البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، على تقديم مساعدات تقنية ومالية ملائمة في شكل منح أو قروض بشروط ميسرة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لتنفيذ برنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ضمن إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية(7)، وخصوصا لأغراض تشييد مرافق النقل والتخزين فيها وغيرها من المرافق المتصلة بالمرور العابر وصيانتها وتحسينها، بما في ذلك إنشاء طرق بديلة وتحسين سبل الاتصال، لتعزيز المشاريع والبرامج دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية، وعلى القيام أيضا بتقديم المساعدة التقنية في مجال تيسير التجارة؛
c) weiterhin alle Verkehrsmittel, Verkehrswege, Seehäfen, Flughäfen und anderen Einrichtungen zu untersuchen, die im Zusammenhang mit Verstößen gegen das Waffenembargo genutzt werden;
(ج) مواصلة استقصاء جميع وسائط النقل والطرق والموانئ البحرية والمطارات وغيرها من المرافق المستخدمة في ارتكاب انتهاكات حظر توريد الأسلحة؛
bittet die Geberländer, das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen und die multilateralen Finanz- und Entwicklungsinstitutionen, den Binnen- und Transitentwicklungsländern für den Aufbau, die Instandhaltung und die Verbesserung ihrer Verkehrs-, Lagerhaltungs- und anderen mit dem Transit zusammenhängenden Einrichtungen, einschließlich neuer Verkehrswege und verbesserter Kommunikationsmöglichkeiten, angemessene finanzielle und technische Hilfe in Form von Zuschüssen oder Krediten zu Vorzugsbedingungen zu gewähren, subregionale, regionale und interregionale Projekte und Programme zu fördern und in diesem Zusammenhang zu erwägen, unter anderem die Verfügbarkeit der verschiedenen Transportarten zu verbessern und ihre optimale Nutzung sicherzustellen sowie die intermodale Effizienz entlang der Verkehrskorridore zu verbessern;
تحث البلدان المانحة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف على تقديم مساعدة مالية وتقنية ملائمة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وذلك في شكل منح أو قروض بشروط ميسرة، لأغراض تشييد مرافقها للنقل والتخزين وغيرهما من أغراض العبور وصيانة تلك المرافق وتحسينها، بما في ذلك إنشاء الطرق البديلة وتحسين سبل الاتصال، لتعزيز المشاريع والبرامج دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية، وعلى النظر، في هذا الصدد، في أمور، منها تحسين توافر مختلف وسائط النقل واستعمالها على النحو الأمثل وتحسين الفعالية في ما بين وسائط النقل على طول ممرات النقل؛
c) weiterhin alle Verkehrsmittel, Verkehrswege, Seehäfen, Flughäfen und anderen Einrichtungen zu untersuchen, die im Zusammenhang mit Verstößen gegen das Waffenembargo genutzt werden;
(ج) مواصلة التحقيق بشأن جميع وسائط النقل والطرق والموانئ والمطارات وغيرها من المرافق المستخدمة في ارتكاب انتهاكات حظر توريد الأسلحة؛
fordern die Geberländer und die multilateralen, regionalen, Finanz- und Entwicklungsinstitutionen auf, den Binnen- und Transitentwicklungsländern angemessene, umfangreiche und besser koordinierte technische und finanzielle Hilfe, vor allem in Form von Zuschüssen oder Darlehen zu Vorzugsbedingungen, für die Durchführung des Aktionsprogramms von Almaty zu gewähren, insbesondere für den Aufbau, die Instandhaltung und die Verbesserung ihrer Verkehrs-, Lagerhaltungs- und anderen mit dem Transit zusammenhängenden Einrichtungen, einschließlich alternativer Verkehrswege und verbesserter Kommunikationsmöglichkeiten, um subregionale, regionale und interregionale Projekte und Programme zu fördern;
نهيب بالجهات المانحة والمؤسسات الإقليمية والمالية والإنمائية المتعددة الأطراف تزويد البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية بمساعدة تقنية ومالية مناسبة وكبيرة وحسنة التنسيق وبخاصة في شكل تقديم منح أو قروض ميسرة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي، وعلى وجه الخصوص في مجالات التشييد والصيانة وتحسين مرافقها للنقل والتخزين وسائر المرافق ذات الصلة بالنقل العابر، بما في ذلك الطرق البديلة والاتصالات المحسنة وتعزيز المشاريع والبرامج دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية؛
ermutigt die Geberländer und die multilateralen und regionalen Finanz- und Entwicklungsinstitutionen, insbesondere die Weltbank, die Asiatische Entwicklungsbank, die Afrikanische Entwicklungsbank und die Interamerikanische Entwicklungsbank, den Binnen- und Transitentwicklungsländern angemessene technische und finanzielle Hilfe in Form von Zuschüssen oder Krediten zu Vorzugsbedingungen für die Verwirklichung der fünf in dem Aktionsprogramm von Almaty5 beschriebenen Prioritäten zu gewähren, insbesondere für den Aufbau, die Instandhaltung und die Verbesserung ihrer Verkehrs-, Lagerhaltungs- und anderen mit dem Transit zusammenhängenden Einrichtungen, einschließlich neuer Verkehrswege und verbesserter Kommunikationsmöglichkeiten, um subregionale, regionale und interregionale Projekte und Programme zu fördern;
تشجع البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية، وبخاصة البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، على تقديم مساعدات تقنية ومالية ملائمة في شكل منح أو قروض بشروط ميسرة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لتنفيذ الأولويات الخمس المحددة في برنامج عمل ألماتي(5)، وخصوصا لأغراض تشييد مرافق النقل والتخزين وغيرها من المرافق المتصلة بالمرور العابر وصيانتها وتحسينها، بما في ذلك إنشاء طرق بديلة وتحسين سبل الاتصال، لتعزيز المشاريع والبرامج دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية؛
Textbeispiele
- Der BDI fordere, verstärkt in Verkehrswege zu investieren und alle Engpässe zu beseitigen. | - Der Präsident des Bundes der Deutschen Industrie (BDI), Hans Olaf Henkel, hat einen erheblichen Ausbau der Verkehrswege gefordert. | - Industrie für Ausbau der Verkehrswege | - 72 Milliarden Mark für Verkehrswege | - Die soeben abgeschlossene Studie soll Optionen ausarbeiten, wie Verkehrswege entlastet und Straßenverkehr verlagert werden können. | - Der Bau der Ostseeautobahn schreitet planmäßig voran, doch gleichzeitig fehlt das Geld für andere Verkehrswege in Mecklenburg-Vorpommern | - Zwar ließ der Wassersog Boden einstürzen, doch weder öffentliche Verkehrswege noch die Bauten am Potsdamer Platz waren gefährdet. | - "Weitere Belastungen durch neue Verkehrswege sind mit einer nachhaltigen Entwicklung nicht vereinbar", schreibt das UBA. | - Folgerichtig erweitert er die wirtschaftliche Kooperation und läßt sich Bonner Wünsche nach mehr Durchlässigkeit der Grenze und nach Ausbau der Verkehrswege per Kasse honorieren. | - "Die Großunternehmen haben hier drei Milliarden Mark investiert", schimpft Haindl, "aber was die Verkehrswege angeht, ist grade mal eine Straße geteert worden." |
Meistens Bevor
- abgasreichsten Verkehrswege | - Friedrichshainer Verkehrswege | - ausgebaute Verkehrswege | - wichtigsten Verkehrswege | - öffentliche Verkehrswege | - vorhandene Verkehrswege | - bessere Verkehrswege | - exponierte Verkehrswege | - neuer Verkehrswege | - ostdeutschen Verkehrswege |
Meistens Nach
- Verkehrswege koennen | - Verkehrswege nach Osten | - Verkehrswege sät | - Verkehrswege instand | - Verkehrswege zu Wasser | - Verkehrswege kreuzen | - Verkehrswege verkürzen | - Verkehrswege auszubauen | - Verkehrswege beschleunigen | - Verkehrswege investiert |