Beispiele
Positiv ist auch, dass die Zahl der ausländischen Schulabbrecher seit 2005 stetig zurückgeht. Doch insgesamt ist ihr Anteil mit 16 Prozent im Jahr 2007 immer noch viel zu hoch: In der Gesamtbevölkerung liegt er bei der Hälfte.
كما أنه من الإيجابي أيضاً أن أعداد الأجانب الذين ينقطعون عن الدراسة في تراجع مستمر منذ عام 2007 ، إلا أن نسبتهم التي بلغت 16 % عام 2007 لا تزال عالية جداً، حيث تبلغ النسبة تقريباً النصف من إجمالي تعداد الشعب الألماني.
"Wenn wir zum Beispiel auf die Schulbildung blicken, so haben wir bei den Kindern mit Migrationshintergrund deutlich weniger Besucher eines Gymnasiums und wir haben auch doppelt so viele Schulabbrecher, wie wir das unter Kindern mit einem deutschen Hintergrund haben. Hier gilt es, Abhilfe zu schaffen", so Merkel.
„إذا نظرنا على سبيل المثال إلى التعليم المدرسي نجد أن عدد التلاميذ في المدارس الثانوية من أصول مهاجرة أقل بصورة ملحوظة من أقرانهم من ذوي الأصول الألمانية، بينما يصل عدد المتسربين من المدارس بينهم إلى ضعف عدد أقرانهم من ذوي الأصول الألمانية.“
Außerdem soll die Zahl der Schulabbrecher halbiert werden. Maria Böhmer: "Um diese Ziele zu erreichen, brauchen die Schulen mit einem hohen Migrantenanteil mehr Geld, mehr Lehrer und Schulsozialarbeiter, sowie mehr Zeit. Der Bildungserfolg darf nicht länger von der sozialen und ethnischen Herkunft abhängen."
إضافةً إلى ذلك يجب خفض عدد المنقطعين عن المدارس إلى النصف، وفي ذلك صرحت ماريا بومر بقولها: „لنحقق تلك الأهداف تحتاج المدارس التي بها نسبة كبيرة من المهاجرين إلى مزيد من الأموال ومن المدرسين والأخصائيين الاجتماعيين و كذلك مزيد من الوقت، يجب ألا يتوقف النجاح التعليمي على الأصول الاجتماعية أو العرقية أكثر من ذلك.
Dabei erweist sich schon jetzt als ein Lippenbekenntnis, wenn die Integrationsbeauftragte des Bundes prophezeit: "Bis zum Jahr 2012 sollen alle Kinder, in die Grundschule gehen, die deutsche Sprache gut beherrschen und die Anzahl der Schulabbrecher soll halbiert sein."
وفي ذلك يثبت الآن أنَّ المفوّضة الاتِّحادية لشؤون الهجرة تدَّعي ادِّعاءات جوفاء عندما تتنبَّأ قائلة: "من المقرَّر حتى عام 2012 أن يذهب جميع الأطفال إلى المدارس الابتدائية وأن يتقنوا اللغة الألمانية بصورة جيدة وأن ينخفض عدد من ينقطعون عن الذهاب إلى المدرسة إلى النصف".
Kennst du irgendjemanden der Schulabbrecher mit einigen Vorstrafen, keinen Referenzen und einer gewalttätigen Vergangenheit einstellt?
أتعلمين أحدًا قد يعيّن طالب ثانويّة مطرود وله سابقتين وبلا أصل، مع سجلّ عنف؟
Textbeispiele
- Und als Hauptgrund für die vielen Schulabbrecher in den Stadtstaaten vermutet das Kölner Institut den hohen Ausländeranteil in Hamburg und Berlin. | - Zu den Kriterien gehörten Sozialhilfebezug, Arbeitslosigkeit, Kriminalität, Zahl der Schulabbrecher und Gesundheitszustand. | - Nicht nur, dass Marko Stemper ein Schulabbrecher ist, als Fensterputzer jobbt, in einem Duisburger Hochhaus wohnen muss und einen arbeitslosen Vater hat, weshalb die ganze Familie von Sozialhilfe lebt. | - Die US-Armee hat in den letzten Jahren schon sehr große Rekrutierungsprobleme gehabt, sodass sie sich gezwungen sah, Schulabbrecher und Frauen zu werben. | - Oaklands Schulen gehören zu den schlechtesten in Kalifornien, die Rate der Schulabbrecher beträgt 25 Prozent. | - Die Rate der Schulabbrecher geht zurück. | - Aber ich gebe zu, es war schon ein gutes Gefühl zu sehen, dass ich es als Schulabbrecher eigentlich von allen am weitesten gebracht habe. | - Jeder Serien-Glotzer kann etwas Besonderes, jeder Schulabbrecher Star sein. | - Jah Wobble spricht im Interview mit Christoph Wagner über Bass-Mantras und erzählt, wie er Johnny Rotten kennenlernte: "Ich kannte John Lydon alias Johnny Rotten von einer Schule, an der Schulabbrecher ihren Abschluss nachholen konnten. | - Die Zahl der ausländischen Schulabbrecher ist doppelt so hoch wie die der deutschen Jugendlichen. |