Beispiele
Der Oppositionskandidat hat die Wahl gewonnen.
فاز مرشح المعارضة في الانتخابات.
Er ist der stärkste Oppositionskandidat in diesem Rennen.
هو أقوى مرشح للمعارضة في هذا السباق.
Der Oppositionskandidat führte in den Umfragen.
كان مرشح المعارضة يتقدم في الاستطلاعات.
Der Oppositionskandidat kritisierte heftig die Politik der Regierung.
انتقد مرشح المعارضة بشدة سياسات الحكومة.
Der Oppositionskandidat verspricht Veränderungen, wenn er gewählt wird.
يعد مرشح المعارضة بالتغيير إذا تم انتخابه.
Nach einem ersten Wahlgang wird es Ende Juni eine Stichwahl geben, zu der sich der Oppositionsführer bereiterklärt hatte. Steinmeier beklagte, dass es seit der Ankündigung der zweiten Runde zu Gewalt gegen Oppositionsanhänger und sogar Drohungen gegen den Oppositionskandidaten gegeben hätte.
ستُعقد في نهاية شهر يونيو/ حزيران انتخابات الإعادة، التي أعلن زعيم المعارضة استعداده خوضها. كما أدان شتاينماير أنه منذ الإعلان عن الجولة الثانية من الانتخابات حدثت أعمال عنف ضد أعضاء في المعارضة بل وتم توجيه تهديدات لمرشح المعارضة.
c) darüber, dass Belarus trotz der detaillierten Empfehlungen der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa und des Dialogs zwischen der Regierung von Belarus und dieser Organisation nach den vorangegangenen Wahlen und trotz der Aufrufe der Generalversammlung zur Annahme der Empfehlungen der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa nach der mängelbehafteten Präsidentschaftswahl von 2006 seiner Verpflichtung zur Gewährleistung freier und fairer Kommunalwahlen im Januar 2007 erneut nicht nachgekommen ist und dabei unter anderem Einschüchterung eingesetzt und Registrierungsstandards willkürlich angewandt hat, um Oppositionskandidaten auszuschließen, durch routinemäßige Drangsalierung, durch die Inhaftierung und Festnahme politischer und zivilgesellschaftlicher Aktivisten und durch die negative Berichterstattung in den staatlichen Medien über Oppositionskandidaten und Aktivisten, einschließlich Menschenrechtsverteidigern, den Zugang registrierter Kandidaten zu den Wählern und den Massenmedien erheblich eingeschränkt und den Zugang unabhängiger lokaler Beobachter zu den Wahllokalen verhindert hat;
(ج) عدم وفاء بيلاروس مرة أخرى، بالرغم من التوصيات المفصلة الصادرة عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والحوار الذي جرى بين حكومة بيلاروس ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في أعقاب انتخابات سابقة وبالرغم من النداءات التي وجهتها الجمعية العامة بأن تنفذ توصيات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في أعقاب الانتخابات الرئاسية المعيبة التي جرت في عام 2006، بالتزاماتها بشأن إجراء انتخابات حرة ونزيهة أثناء انتخابات البلدية التي جرت في كانون الثاني/يناير 2007، بطرق منها استخدام الترويع والتطبيق التعسفي لمعايير التسجيل بغرض استبعاد مرشحي المعارضة ووضع قيود صارمة على اتصال المرشحين المسجلين بالناخبين ووسائط الإعلام من خلال المضايقات الاعتيادية واحتجاز النشطاء السياسيين ونشطاء المجتمع المدني واعتقالهم وإعطاء صورة سلبية، في وسائط الإعلام التابعة للدولة، عن مرشحي المعارضة ونشطائها، ومن بينهم المدافعون عن حقوق الإنسان، والحيلولة دون وصول المراقبين المحليين المستقلين إلى مراكز الاقتراع؛
c) den Wahlprozess und den rechtlichen Rahmen mit den internationalen Standards, insbesondere denjenigen der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa, in Übereinstimmung zu bringen, vor und während der für 2008 angesetzten Parlamentswahlen ein entsprechendes Engagement unter Beweis zu stellen und die vom Büro für demokratische Institutionen und Menschenrechte in seinem Bericht vom 7. Juni 2006 festgestellten Mängel des Wahlprozesses zu beseitigen, darunter Wahlgesetze und -praktiken, die die Wahlkampfmöglichkeiten für De-facto-Oppositionskandidaten einschränken, die willkürliche Anwendung der Wahlgesetze, namentlich hinsichtlich der Registrierung von Kandidaten, die Einschränkung des Rechts auf Zugang zu den Medien, die einseitige Darstellung der Wahlthemen in den staatlichen Medien und die Verfälschung von Wahlergebnissen;
(ج) أن تعمل على اتساق العملية الانتخابية والإطار التشريعي مع المعايير الدولية، وبخاصة معايير منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وأن تظهر وفاءها بهذا التعهد أثناء الانتخابات البرلمانية المقرر إجراؤها في عام 2008، وأن تصحح أوجه القصور في العملية الانتخابية التي حددها مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان في تقريره المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2006، بما في ذلك القوانين والممارسات الانتخابية التي تحد من فرص مرشحي المعارضة الحقيقيين في تنظيم الحملات الانتخابية، والتطبيق التعسفي للقوانين الانتخابية، بما في ذلك ما يتعلق بعملية تسجيل المرشحين وعرقلة ممارسة حق الوصول إلى وسائط الإعلام وعرض القضايا بشكل متحيز عبر وسائط الإعلام التابعة للدولة وتزوير عمليات فرز الأصوات؛
b) darüber, dass Belarus trotz ausführlicher Empfehlungen seitens der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa und des zwischen ihr und der Regierung geführten Dialogs nach den vorangegangenen Wahlen seiner Selbstverpflichtung zur Abhaltung freier und fairer Wahlen abermals nicht nachgekommen ist, was sich namentlich am willkürlichen Einsatz staatlicher Gewalt gegen Oppositionskandidaten, an routinemäßigen Drangsalierungen, der Festnahme und Inhaftierung politischer und zivilgesellschaftlicher Aktivisten, der Blockierung des Zugangs von Oppositionskandidaten zu den staatlichen Medien, der negativen Berichterstattung über Oppositionskandidaten und Aktivisten, einschließlich Menschenrechtsverteidigern, in den staatlichen Medien und den gravierenden Mängeln bei der Stimmenauszählung, die jegliche Transparenz vermissen ließ, zeigte;
(ب) عدم وفاء بيلاروس مرة أخرى، بالرغم من التوصيات المفصلة الصادرة عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والحوار الذي جرى بين الحكومة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إثر انتخابات سابقة، بالتزاماتها بإجراء انتخابات حرة ونزيهة، بطرق منها الاستعمال التعسفي لسلطة الدولة ضد مرشحي المعارضة، والمضايقة المنتظمة، واعتقال النشطاء السياسيين ونشطاء المجتمع المدني وتوقيفهم، وعرقلة سبل استفادة مرشحي المعارضة من وسائط الإعلام التابعة للدولة، وإعطاء صورة سلبية عن مرشحي المعارضة ونشطائها في وسائط الإعلام التابعة للدولة، ومن ضمنهم المدافعون عن حقوق الإنسان، والعيوب الخطيرة التي شابت عملية فرز الأصوات التي افتقرت إلى الحد الأدنى من الشفافية؛
c) über die anhaltenden Berichte über die Drangsalierung, willkürliche Festnahme und Inhaftierung von bis zu eintausend Personen, darunter Oppositionskandidaten, vor und nach der Wahl vom 19. März 2006;
(ج) استمرار ورود أنباء عن مضايقة وتوقيف واعتقال عدد يصل إلى ألف شخص بصورة تعسفية، ومن ضمنهم مرشحو المعارضة، وذلك قبل انتخابات 19 آذار/مارس 2006 وبعدها؛
a) den Wahlprozess und den rechtlichen Rahmen mit den internationalen Standards, insbesondere denjenigen der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa, in Übereinstimmung zu bringen, bei den anstehenden Lokalwahlen im Januar 2007 ein entsprechendes Engagement unter Beweis zu stellen und die vom Büro für demokratische Institutionen und Menschenrechte in seinem Bericht vom 7. Juni 2006 festgestellten Mängel des Wahlprozesses zu beseitigen, darunter Wahlgesetze und -praktiken, die die Wahlkampfmöglichkeiten für De-facto-Oppositionskandidaten einschränken, die willkürliche Anwendung der Wahlgesetze, namentlich hinsichtlich der Registrierung von Kandidaten, die Einschränkung des Rechts auf Zugang zu den Medien, die einseitige Darstellung der Wahlthemen in den staatlichen Medien und die Verfälschung von Wahlergebnissen;
(أ) أن تجعل العملية الانتخابية والإطار التشريعي متسقين مع المعايير الدولية، وبخاصة معايير منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وأن تظهر وفاءها بهذا التعهد من خلال الانتخابات المحلية المقبلة المقرر إجراؤها في كانون الثاني/يناير 2007، وتصحح عيوب العملية الانتخابية التي حددها مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان في تقريره المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2006، عن طريق أمور عدة منها القوانين والممارسات الانتخابية التي تحد من الفرص المتاحة لمرشحي المعارضة الحقيقيين في تنظيم الحملات الانتخابية، والتطبيق التعسفي للقوانين الانتخابية، بما فيها ما هو متعلق منها بتسجيل المرشحين، وحرمانهم من الحق في استخدام وسائط الإعلام، وعرض وسائط الإعلام التابعة للدولة المواضيع بشكل متحيز، وتزوير عملية فرز الأصوات؛
In Astrachan, wo der Oppositionskandidat aufgrund von Wahlbetrug verlor, verzehnfachten sich die Straßenproteste, und dasgesamte Land wurde durch den Skandal in Aufruhr versetzt.
وفي أستراخان، حيث خسر مرشح المعارضة بسبب التزوير الواسعالنطاق، تزايد حجم الاحتجاجات إلى عشرة أمثاله، وأثارت الفضيحة حفيظةالبلاد بالكامل.
Eine Woche vor den Wahlen warten manche Oppositionskandidaten noch immer auf die Ausstrahlung ihrer Wahlwerbesendungen im ägyptischen Fernsehen.
فقبل أسبوع واحد من موعد الانتخابات كان بعض مرشحي المعارضةلم يبثوا ولو حملة واحدة على التلفاز المصري.
Die Wähler aus den Städten und der Mittelschicht wie jenein Penang – ein mehrheitlich von Chinesen bevölkerter Bundesstaatmit starkem Hang zur Opposition - wählten zur Sicherung derfinanziellen Mittel immer so, dass Regierung des Bundesstaates inder Hand der Nationalen Front blieb, während man in das nationale Parlament Oppositionskandidaten entsandte, um dort die Nationale Front zu „nerven“.
كان الناخبون من الطبقة المتوسطة والمناطق الحضرية في ولايةبينانج ـ وهو ولاية ذات أغلبية صينية وتحركها مشاعر المعارضة القوية ـيصوتون دوماً لإبقاء الهيئة التشريعية تحت سيطرة الجبهة الوطنية سعياًإلى ضمان استمرار التمويل، بينما يرسلون مرشحي المعارضة إلى البرلمان"لإزعاج" الجبهة الوطنية هناك.
Die wichtigsten Oppositionskandidaten – Muhammadu Buharivon der All Nigeria Peoples Party ( ANPP), Patrick Utomi von der African Democratic Party ( ADP), Atiku Abubakar vom Action Congress( AC) und Orji Uzor Kalu von der Progressive Peoples Alliance ( PPA)– erkennen das Ergebnis nicht an und rufen die Bevölkerung Nigeriaszum friedlichen Protest auf.
وكان مرشحو المعارضة الرئيسيون ـمحمدو بوهاري من حزب كلنيجيريا الشعبي (ANPP)، وباتريك أوتوميمن الحزب الديمقراطي الإفريقي(ADP)، وأتيكو أبو بكرمن مؤتمر العمل (AC)، وأورجي أوزور كالومنالتحالف الشعبي التقدمي (PPA) ـ قد أعلنوا رفضهم لنتائج الانتخاباتوحثوا الشعب النيجيري على الاحتجاج السلمي.
Textbeispiele
- Oppositionskandidat Viktor Juschtschenko sagte, die Auszählung der Stimmen sei um acht bis zwölf Prozent zu seinen Ungunsten gefälscht. | - Oppositionskandidat, nach der jugoslawischen | - Heinlein: Was macht Sie denn überhaupt so sicher, dass der Oppositionskandidat Kostunica eine andere Politik als Präsident Milosevic gegenüber dem Westen verfolgen wird? | - Kein Regierungs-, kein Oppositionskandidat habe bessere Chancen. | - Nach dem Vorwurf des Wahlbetrugs gegen Amtsinhaber Didier Ratsiraka hatte sich Oppositionskandidat Marc Ravalomanana selbst zum Präsidenten erklärt. | - Oppositionskandidat hat zur freien und fairen Abstimmung aufgerufen Minsk - Zwei Tage vor der Präsidentschaftswahl in Weißrussland hat Oppositionskandidat Wladimir Gontscharik die Regierung zu einer freien und fairen Abstimmung aufgerufen. | - Statt den Wahlsieg von Oppositionskandidat Vojislav Kostunica anzürkennen, verfügte das Verfassungsgericht eine Wiederholung der Präsidentschaftswahl - in neun Monaten, wenn Milosevics reguläre Amtszeit endet. | - Belgrad Oppositionskandidat Vojislav Kostunica hat bei der jugoslawischen Präsidentenwahl am vergangenen Sonntag 48,96 Prozent der abgegebenen Stimmen erhalten. | - Die staatliche Wahlkommission veröffentlichte ihre offiziellen "vorläufigen Ergebnisse" der Präsidentschaftswahl vom Wochenende: 48 Prozent für Oppositionskandidat Kostunica, 40 für Milosevic. | - Belgrad - Oppositionskandidat Vojislav Kostunica lehnte eine Stichwahl gegen Amtsinhaber Slobodan Milosevic ab. |
Meistens Bevor
- konservative Oppositionskandidat | - aussichtsreichste Oppositionskandidat | - antikommunistische Oppositionskandidat | - bürgerliche Oppositionskandidat | - einziger Oppositionskandidat |
Meistens Nach
- Oppositionskandidat Vojislav Kostunica | - Oppositionskandidat Petar Stojanow | - Oppositionskandidat Alejandro Toledo | - Oppositionskandidat Peter Stojanow | - Oppositionskandidat Kostunica | - Oppositionskandidat Kim Dae Jung | - Oppositionskandidat Peng Ming-min | - Oppositionskandidat Vicente Fox | - Oppositionskandidat Lula | - Oppositionskandidat Toledo |