verantwortliche Medienberichterstattung über Islam und Muslime
تغطية إعلامية عن الإسلام والمسلمين تتسم بالمسئولية،
Aus Angst vor kritischer Medienberichterstattung, Wahlniederlagen und sogar Verhaftungen gibt sich die politische Elite Ägyptens regimekonform und lehnt jede einschneidende Reform ab.
في ظل خوفهم من التغطية الإعلامية الانتقادية أو الهزيمة في انتخابات نزيهة أو حتى التعرض للسجن، يفضلون النظام القائم ويعارضون أي إصلاح مؤثر.
Unkritische Medienberichterstattung
تغطية الإعلام خالية من روح النقد
Der Staatssekretär für Kommunikation vertagte die Liberalisierung der audiovisuellen Medien auf 2015 und verstieß damit gegen das Gesetz zur Medienberichterstattung von 1990.
وقد أجَّل سكرتير الدولة لوسائل الاتصال عملية لبرلة [من ليبرالية] وسائط الإعلام السمعية البصرية إلى العام 2015 ضاربًا قانون الإعلام والأخبار المُقر في عام 1990 بعرض الحائط.
Sie müssen andere Wege einschlagen, um Aufmerksamkeit zubekommen: Erörterungen, Sozialprozesse, verbesserte Medienberichterstattung und andere freiwillige Aktivitäten.
فهي قادرة على توسيع جهودها إلى مجالات أخرى، مثل جلساتالاستماع العامة، والتغطية الإعلامية المكثفة، والأنشطة التطوعيةالأخرى.
Nach den Verhaftungen hielt ich an der Universität von Ghana einen Vortrag zur Medienberichterstattung über Homosexuelle.
فبعد إلقاء القبض على اللوطيين تحدثت في جامعة غانا عن تغطيةأجهزة الإعلام لقضية الشذوذ الجنسي.
Die neue liberale Welle in der arabischen Welt jedochspiegelt sich in der Medienberichterstattung wieder, die die Wahlim Irak rühmte und suggerierte, dass sie ein gutes Modell fürandere arabische Länder darstellen könnten.
لكن الموجة الليبرالية الجديدة في العالم العربي انعكست فيالتغطية الإعلامية التي امتدحت الانتخابات العراقية ووصفتها بأنها قدتصلح نموذجاً طيباً تقتدي به دول عربية أخرى.
Diese Zahl erregt in der industrialisierten Welt keinerleierkennbare Ängste und sie schafft es auch kaum in die Medienberichterstattung.
ورغم ذلك فإن هذه الخسائر الهائلة في الأرواح لا تثير خوفاًواعياً مميزاً في بلدان العالم النامي، ولا يحظى بأي قدر من التغطيةالإخبارية تقريبا.
Putin und seine Regierung ließen die Beslan- Krise einfachunbeachtet und reduzierten die Medienberichterstattung rund um den Vorfall auf ein Minimum.
بل لقد عمد بوتن وحكومته إلى تجاهل أزمة بيسلان بكل بساطة،وأمر بتقليص التغطية الإعلامية للحادث إلى أقصى الحدود.
Als sein bizarrer und ungeplanter Auftritt auf dem Tiananmen- Platz am nächsten Morgen im chinesischen Zentralfernsehengezeigt wurde – in den letzten Tagen der unzensurierten Medienberichterstattung – waren Menschen in ganz China betroffenüber diesen flüchtigen Moment des allzu menschlichen und dochoffiziellen Ausdrucks von Seelenpein.
وفي الصباح التالي حين بث تلفاز الصين المركزي ظهوره الغريبوالمفاجئ في ميدان السلام السماوي ـ أثناء أحد آخر أيام التغطيةالإعلامية غير الخاضعة للرقابة ـ أصيب الناس في طول الصين وعرضهابالذهول في مواجهة هذه اللحظة الخاطفة من المشاعر الشديدة الإنسانيةالصادرة عن مسئول رسمي.