Beispiele
Ich habe Interesse an den angebotenen Kursen.
أنا مهتم بالدورات المعروضة.
Die Universität bietet verschiedene Kurse im Bereich der Geisteswissenschaften an.
توفر الجامعة دورات مختلفة في مجال العلوم الإنسانية.
Die Kurse beginnen im Herbst.
تبدأ الدورات في الخريف.
Ich habe mich für Sprachkurse angemeldet.
لقد سجلت في دورات اللغة.
Die Kurse wurden wegen der Pandemie online gehalten.
تم عقد الدورات عبر الإنترنت بسبب الجائحة.
Obwohl die staatlichen Hilfsprogramme und die niedrigen Warenpreise, die deutsche Wirtschaft und deren Handelspartner auf Kurs bringen könnten, hängt das Wachstum in Deutschland stark von Außenmärkten ab, denn Deutschland gilt als der weltweit größte Exporteur.
بالرغم من أن برامج التمويل الحكومية وانخفاض أسعار السلع قد تعيد العافية إلى اقتصادات ألمانيا وشركائها التجاريين فإن مستقبل النمو في ألمانيا يعتمد بشكل كبير على الأسواق الخارجية حيث تعتبر ألمانيا أكبر مصدّر بالعالم.
In der Außenpolitik erinnern sie an das traditionelle Prinzip der militärischen Zurückhaltung und widersprechen dem forschen Kurs des Kanzlers beim Waffenembargo gegenüber China.
وفيما يخص السياسة الخارجية ذكروا بالمبدأ التقليدي للحياد العسكري، مناقضين بذلك رغبة المستشار رفع حظر بيع السلاح إلى الصين
Das gemäßigte Kabinett Sanader setzte von Anfang an Kurs auf die EU und sorgte unter anderem dafür, dass acht mutmaßliche Kriegsverbrecher aus Kroatien und Bosnien vor dem Tribunal stehen.
والحكومة المعتدلة التي يرأسها ساندر سارت منذ البداية في اتجاه الاتحاد الأوروبي وعملت أيضا على تسليم ثمانية مشتبه بهم كمجرمي حرب إلى المحكمة الدولية.
Der Kurs zielt ab auf die Ausbildung des Studenten auf dem Fachgebiet des zusammenfassenden Übersetzens.
يهدف هذا المقرر إلى تدريب الطالب على الترجمة التلخيصية .
Aus ihrem Munde wollten die Mächtigen dieser Erde erfahren, welchen wirtschaftspolitischen Kurs die neue Regierung in Berlin einschlägt, um der gelähmten Volkswirtschaft in Europas Mitte wieder zu früherer Dynamik zu verhelfen.
يرغب زعماء العالم السماع من المستشارة الألمانية ميركل تفاصيل الخط الاقتصادي السياسي الذي تعتزم الحكومة في برلين إتباعه، وذلك من أجل استرجاع القوة المعهودة للاقتصاد الأوروبي الذي عرف نوعا من الركود.
Auch ultrarechte Vordenker in den Vereinigten Staaten sollten freilich irgendwann nachdenken - um zu erkennen, welch böse Folgen ein Kurs brachialer Gewalt in den letzten Jahren bereits gezeitigt hat.
وعلى المفكرين اليمينيين المتطرفين في الولايات المتحدة أن يدركوا أيضاً العواقب الوخيمة التي ترتبت عن الاستخدام المفرط للعنف في السنوات الأخيرة.
Sollten die USA ihren Kurs der Gewaltandrohungen forcieren, dürfte das bislang internationale diplomatische Vorgehen bald am Ende sein.
وإذا ما واصلت الولايات المتحدة تهديدها باستعمال العنف، فذلك سيمثل نهاية لكل المحاولات الديبلوماسية الدولية.
Bei der Konferenz wurde deutlich, dass auch die anwesenden arabischen Staaten den Kurs der PA unterstützen. Diese regionale Dimension der Konfliktlösung steht schon seit langem im Mittelpunkt der Bemühungen von Außenminister Steinmeier.
كان من الواضح أثناء المؤتمر أن الدول العربية المشاركة تؤيد برنامج السلطة الوطنية الفلسطينية، وهذا البعد الإقليمي لحل الصراع يحتل الصدارة في مساعي وزير الخارجية الألمانية شتاينماير.
Die fünf ständigen Mitglieder des UN-Sicherheitsrats und Deutschland wollen ihren Kurs gegenüber dem Iran diese Woche abstecken.
ينوى الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن الدولي وألمانيا هذا الأسبوع تحديد مسار منهجهم تجاه إيران.
Die Konferenz zeigt einerseits die internationale Unterstützung für die ägyptischen Vermittlungen und für den Kurs von Palästinenserpräsident Mahmoud Abbas und Premierminister Salam Fayyad. Sie bedeutet andererseits auch den Wiedereinstieg in die internationalen Friedensbemühungen nach dem Gaza-Konflikt.
من ناحية يبرز المؤتمر الدعم الدولي للوساطة المصرية وللبرنامج الذي وضعه كل من الرئيس محمود عباس ورئيس الوزراء سلام فياض، ومن ناحية أخرى فإن المؤتمر يعني العودة لمساعي السلام الدولية بعد صراع غزة.
Textbeispiele
- Die Kurse bieten keinen Kaufanreiz, weil nicht mehr die Chancen, sondern nur noch die Risiken der Finanzbranche wahrgenommen werden. | - Negative Nachrichten belasten die Kurse daher im Moment recht deutlich. | - Und die besten Kurse sind rasch ausgebucht. | - Und doch wirkt er gar nicht mehr so wie vor drei Jahren, als er mit seinen Finanzplänen die Opposition zweiteilte, die Kurse an den Börsen mit seiner Steuerreform 2000 hochschossen und ihn die Sonne der ganzen SPD mitsamt Kanzler beschien. | - Hier werden die Kurse mit Filzschreiber und Schwamm verändert. | - "Unsere Teilnehmer sind überwiegend Franzosen, vor allem aus Paris", erklärt die Künstlerin und Leiterin Fabienne Butin, die für ihre Kurse fast täglich Ausflüge in eine "Traumlandschaft" organisiert. | - Mitch Waite ist der Direktor des 1999 eröffneten "Maison des Arts" und leitet die Kurse, an denen maximal zwölf Personen teilnehmen. | - Aktien an die Börse zu bringen und dann in den Sog fallender Kurse zu geraten, ist noch nicht per se verwerflich. | - Aber wenn jetzt kaum jemand kauft, sinken die Kurse auch. | - Die Teilnahmegebühren für die Kurse beginnen bei rund 40 Euro, die Gala-Veranstaltung kostet pro Person 233 Euro. |
Meistens Bevor
- sinkende Kurse | - fallender Kurse | - steigender Kurse | - Vorträge Kurse | - Steigende Kurse | - fallenden Kurse | - steigenden Kurse | - Fallende Kurse | - höhere Kurse | - sinkender Kurse |
Meistens Nach
- Kurse Seiten | - Kurse steigen | - Kurse nach oben | - Kurse an den | - Kurse an der Börse | - Kurse öffentlicher | - Kurse in die Höhe | - Kurse beginnen | - Kurse auf breiter Front | - Kurse purzeln |