Beispiele
In der DIK wird über Themen wie gesellschaftlicher Wertekonsens, Moscheebau. Religionsunterreicht, mediale Wahrnehmung und Sicherheitskooperation diskutiert.
وقد تمت مناقشة مواضيع متنوعة في هذا المؤتمر منها على سبيل المثال: قيم التعايش الاجتماعي والقبول بالآخر، بناء المساجد، تدريس التربية الإسلامية، صورة الآخر في الإعلام والتعاون في المجال الأمني.
In dem veränderten Rahmen soll mit neuem Elan versucht werden, in einer Reihe von Feldern die Zusammenarbeit zu verbessern: von der Energie-, Klima- und Wirtschaftspolitik über illegale Migration bis hin zur Sicherheitskooperation.
في الإطار المعدّل من مشروع الاتحاد ينبغي القيام بمحاولات، اعتمادا على طاقة جديدة، لتحسين التعاون في جملة من المجالات، بدءا من سياسات الطاقة والبيئة والاقتصاد، وانتهاء بالتعاون الأمني، مرورا بالهجرة غير الشرعية.
Seminar des OSZE-Forums für Sicherheitskooperation über Kleinwaffen und leichte Waffen vom 3. bis 5. April 2000 in Wien.
• الحلقة الدراسية التي نظمها منتدى التعاون الأمني بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فيينا، في الفترة من 3 إلى 5 نيسان/أبريل 2000.
Palästinenser und Israelis nehmen ihre Sicherheitskooperation auf der Grundlage des Tenet-Arbeitsplans wieder auf, damit Gewalt, Terrorismus und Aufhetzung durch umstrukturierte und wirkungsvolle palästinensische Sicherheitskräfte beendet werden.
ويستأنف الفلسطينيون والإسرائيليون التعاون الأمني على أساس خطة عمل تينيت لإنهاء العنف والإرهاب والتحريض، من خلال إعادة هيكلة الخدمات الأمنية الفلسطينية وتفعيلها.
Wie bereits früher vereinbart, Umsetzung eines US-Plans für Wiederaufbau, Ausbildung und Wiederaufnahme der Sicherheitskooperation in Zusammenarbeit mit externem Aufsichtsgremium (Vereinigte Staaten, Ägypten, Jordanien).
• تنفيذ خطة الولايات المتحدة لإعادة البناء والتدريب واستئناف التعاون في مجال الأمن بالاشتراك مع هيئة مراقبة خارجية (الولايات المتحدة ومصر والأردن)، وذلك على النحو المتفق عليه سابقا.
- Umstrukturierte/neu ausgebildete palästinensische Sicherheitskräfte und die entsprechenden Partner auf Seiten der israelischen Verteidigungskräfte nehmen die Sicherheitskooperation sowie andere Projekte in Umsetzung des Tenet-Arbeitsplans nach und nach wieder auf, darunter regelmäßige Treffen auf hoher Ebene unter Beteiligung von Sicherheitsfachleuten der Vereinigten Staaten.
تقوم قوات الأمن الفلسطينية المعاد تنظيمها/تدريبها والقوات المناظرة لها في قوات الدفاع الإسرائيلية، تدريجيا باستئناف التعاون الأمني والإجراءات الأخرى، تنفيذا لخطة عمل تينيت، بما في ذلك عقد اجتماعات منتظمة على مستوى كبار المسؤولين، بمشاركة مسؤولين أمنيين من الولايات المتحدة.
Die Hauptziele dieser Phase sind weitere umfassende Fortschritte im Sicherheitsbereich und eine wirkungsvolle Sicherheitskooperation, die weitere Normalisierung des Lebens der Palästinenser und der fortgesetzte Aufbau von Institutionen, die Weiterverfolgung und Festigung der Ziele der Phase I, die Ratifikation einer demokratischen palästinensischen Verfassung, die förmliche Einrichtung des Amtes des Premierministers, die Konsolidierung der politischen Reformen und die Schaffung eines palästinensischen Staates mit vorläufigen Grenzen.
وتتمثل الأهداف الرئيسية لهذه المرحلة في مواصلة الأداء الأمني الشامل والتعاون الأمني الفعال، ومواصلة الجهود الرامية إلى إعادة الحياة الفلسطينية إلى طبيعتها وبناء المؤسسات، والمضي في البناء على الأهداف التي حددت في المرحلة الأولى ودعمها، والمصادقة على دستور فلسطيني ديمقراطي، وإنشاء منصب رئيس وزراء رسميا، وتدعيم الإصلاح السياسي، وإنشاء دولة فلسطينية ذات حدود مؤقتة.
Weitere umfassende Fortschritte im Sicherheitsbereich einschließlich wirkungsvoller Sicherheitskooperation auf der für Phase I dargelegten Grundlage.
• مواصلة الأداء الأمني الشامل، بما في ذلك التعاون الأمني الفعال على الأسس الموضوعة في المرحلة الأولى.
Weitere nachhaltige und wirksame Fortschritte im Sicherheitsbereich sowie nachhaltige, wirksame Sicherheitskooperation auf der für Phase I dargelegten Grundlage.
• مواصلة التقدم الشامل والفعال بشأن برنامج الإصلاحات الذي وضعته فرقة العمل الدولية تحضيرا لاتفاق الوضع النهائي.
Nach den Unstimmigkeiten über den Irak, wurden auf dem Gipfel der transatlantischen Sicherheitskooperation neue Impulseverliehen und die Rolle der NATO als wichtiges Instrument dieser Kooperation bekräftigt.
وبعد التنافر الذي وقع بسبب العراق، أعطت القمة قوة دافعةجديدة لعلاقات التعاون الأمني بين جانبي الأطلنطي، وأعادت دعم وتعزيزدور منظمة حلف شمال الأطلنطي كأداة رئيسية في تحقيق ذلكالتعاون.
Textbeispiele
- Muss dabei aber Rücksicht nehmen auf berechtigte Sensibilitäten: Niemand darf durch ostentativ vorgetragene Führungsansprüche an den Rand gedrängt werden, zum Beispiel bei der vertieften Sicherheitskooperation. | - Das wäre das endgültige Aus für die Sicherheitskooperation mit Israel, die in den vergangenen Jahren ziemlich gut funktioniert hat. | - Zweitens: Sie ist das Forum, in dem die Sicherheitskooperation zwischen Europa und den Staaten der GUS zusammenläuft. | - Thüringen habe bereits Ende 2000 eine Sicherheitskooperation der Polizeien mit dem Nachbarland Hessen geschlossen und damit "äußerst positive Erfahrungen" gesammelt, sagte Köckert. | - Er sicherte eine Intensivierung der Sicherheitskooperation mit den Palästinensern zu. | - "Bremen ist jetzt das fünfte Land im Norden, mit dem wir eine Sicherheitskooperation eingehen." | - In der Erklärung wurde die Einhaltung des Waffenstillstandes, die Rückkehr zur Sicherheitskooperation mit Israel sowie die Einrichtung weiterer Gefängnisse in Gaza und der Westbank zugesichert. | - Peres und Arafat vereinbaren "volle Sicherheitskooperation" | - Im Rahmen einer bestehenden Sicherheitskooperation mit Berlin seien der Hauptstadt mehrfach weitere Kräfte zugewiesen worden. | - Die Sicherheitskooperation zwischen Israel und den Palästinensern ist zusammengebrochen. |