Beispiele
Die NVV wurde 1968 unterzeichnet und trat 1970 in Kraft.
تم توقيع 'معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية' (NVV) في عام 1968 ودخلت حيز التنفيذ في عام 1970.
Die NVV verbietet den Nicht-Atomwaffenstaaten den Erwerb von Kernwaffen oder anderen Nuklearexplosionsgeräten.
تحظر 'معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية' (NVV) على الدول غير النووية اكتساب الأسلحة النووية أو أي أجهزة تفجير نووية أخرى.
Die NVV verpflichtet die Atomwaffenstaaten auch zu Abrüstungsverhandlungen.
'معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية' (NVV) تلزم أيضا الدول النووية بإجراء مفاوضات للنزع السلاح.
Die NVV ist die elftmeist ratifizierte Internationale Übereinkunft.
معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية' (NVV) هي الاتفاقية الدولية الحادية عشرة التي تمت المصادقة عليها.
Gestern Abend ist in New York eine Konferenz zur Vorbereitung der Überprüfungskonferenz 2010 des Nichtverbreitungsvertrags (NVV) erfolgreich beendet worden.
انتهى مساء أمس بنجاح في مدينة نيويورك المؤتمر التحضيري لمؤتمر منع انتشار الأسلحة الذي سوف يعقد عام ٢٠١٠ توطئة لعقد معاهدة الحد من التسلح.
Die Teilnehmerstaaten einigten sich einvernehmlich auf eine Agenda für die NVV-Überprüfungskonferenz.
وقد اتفقت الدول المشاركة بالإجماع على أجندة موضوعات مؤتمر الإعداد لإبرام المعاهدة الخاصة بمنع انتشار الأسلحة .
Der Nichtverbreitungsvertrag (NVV), das Herzstück des internationalen nuklearen Nichtverbreitungs- und Abrüstungsregimes, ist aktuell einer ganzen Reihe von Herausforderungen ausgesetzt. Es ist Ziel der Bundesregierung, dass die "Effizienz des Nichtverbreitungsvertrages, die gelitten hat, wiederhergestellt wird", sagte Steinmeier nach seinem Gespräch mit El Baradei. Der NVV verpflichtet die am Vertrag teilnehmenden Kernwaffenstaaten auf das Ziel vollständiger nuklearer Abrüstung.
تواجه معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية – التي تُعتبر جوهر النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية وخفض التسلح – في الوقت الراهن عدد من التحديات الهائلة، وقال شتاينماير أن هدف الحكومة الألمانية هو إعادة الفاعلية لمعاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية التي عانت الكثير، وهي تلزم أطرافها من الدول الحائزة على الأسلحة النووية بتحقيق هدف التخلص الكامل من الأسلحة النووية.
Gründe für die aktuelle Unzufriedenheit mit dem NVV sind einerseits die als unzureichend wahrgenommenen Abrüstungsbemühungen der Kernwaffen-Besitzer. Andererseits wird bemängelt, dass es innerhalb des NVV-Systems bisher nicht gelang, Länder wie Iran zu einer vollständigen Kooperation mit der zu bewegen.
ومن ناحية تتمثل أسباب عدم الرضا تجاه معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية في عدم بذل الدول الحائزة على الأسلحة النووية جهوداً كافية لنزع الأسلحة النووية، ومن ناحية أخرى لم يتم التمكن داخل نظام المعاهدة حتى الآن من تحريك دول مثل إيران نحو التعاون الكامل.
Steinmeier erinnerte daran, dass nukleare Abrüstung der Atommächte und die Verhinderung nuklearer Proliferation bindende Verpflichtungen des Atomwaffensperrvertrages (Nichtverbreitungsvertrag, NVV) seien. Bei der 2010 anstehenden Überprüfungskonferenz müsste dies "herzstück des vertrages wirklich erneuert werden. Steinmeier appellierte: "Sorgen wie dafür, dass aus dem Vertragstext endlich Politik wird!"
ذكر شتاينماير بأن الحد من التسلح النووي من جانب القوى النووية والحيلولة دون الانتشار النووي هما التزامان واجبا النفاذ منبثقان من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كما قال بخصوص مؤتمر المراجعة المقرر انعقاده في عام 2010 إنه لابد „أن يتم تجديد لب هذه المعاهدة تجديدا فعليا"، حيث ناشد شتاينماير „بأن نعمل من أجل أن يتحول أخيرا نص الاتفاقية إلى سياسة“
• Irans Recht bekräftigen, in Übereinstimmung mit seinen Verpflichtungen aus dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen (Nichtverbreitungsvertrag, im Folgenden "NVV") Kernenergie für friedliche Zwecke zu entwickeln, und in diesem Zusammenhang unsere Unterstützung für die Entwicklung eines zivilen Kernenergieprogramms durch Iran bekräftigen;
• التأكيد من جديد على حق إيران في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية وفقا لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (يشار إليها فيما بعد بمعاهدة عدم الانتشار) والتأكيد من جديد في هذا السياق على تأييدنا لقيام إيران بوضع برنامج للطاقة النووية المدنية.
• uns verpflichten, den Bau neuer Leichtwasserreaktoren in Iran durch internationale Gemeinschaftsprojekte im Einklang mit der Satzung der IAEO und dem NVV aktiv zu unterstützen;
• الالتزام بالدعم النشط لبناء مفاعلات جديدة تعمل بالمياه الخفيفة في إيران من خلال مشاريع دولية مشتركة وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار.
• Irans unveräußerliches Recht auf Kernenergie für friedliche Zwecke unter Wahrung der Gleichbehandlung und in Übereinstimmung mit den Artikeln I und II des NVV bekräftigen und mit Iran bei der Entwicklung eines zivilen Kernkraftprogramms durch Iran zusammenarbeiten;
• التأكيد من جديد على حق إيران غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز ووفقا للمادتين الأولى والثانية من معاهدة عدم الانتشار والتعاون مع إيران لتمكينها من وضع برنامج للطاقة النووية المدنية.
• den Bau neuer Leichtwasserreaktoren in Iran, unter Verwendung moderner Technologien, im Rahmen internationaler Gemeinschaftsprojekte im Einklang mit der Satzung der IAEO und dem NVV aktiv unterstützen, auch durch die Genehmigung des Transfers der notwendigen Güter und die Bereitstellung fortschrittlicher Technologie, um seine Kernreaktoren erdbebensicher zu machen;
• الدعم الفعال لبناء مفاعلات طاقة جديدة تعمل بالماء الخفيف في إيران من خلال مشاريع دولية مشتركة، وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار النووي، باستخدام أحدث التكنولوجيا، بما في ذلك الترخيص بنقل المواد اللازمة وتوفير تكنولوجيا متقدمة لجعل مفاعلات الطاقة آمنة من الزلازل.
mit dem Ausdruck seiner gröȣten Besorgnis über den von der Demokratischen Volksrepublik Korea („DVRK“) am 25. Mai 2009 (Ortszeit) unter Verstoȣ gegen die Resolution 1718 (2006) durchgeführten Nuklearversuch und über die Herausforderung, die dieser Versuch für den Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen („NVV“) und die internationalen Anstrengungen zur Stärkung des globalen Nichtverbreitungsregimes für Kernwaffen im Hinblick auf die Konferenz im Jahr 2010 zur Überprüfung des NVV darstellt, und die Gefahr, die sich daraus für den Frieden und die Stabilität in der Region und darüber hinaus ergibt,
وإذ يعرب عن أشد القلق إزاء التجربة النووية التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 25 أيار/مايو 2009 (بالتوقيت المحلي) منتهكة بذلك القرار 1718 (2006)، وإزاء ما يشكله هذا من تحد لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (”معاهدة عدم الانتشار“) وللجهود الدولية المبذولة من أجل تعزيز النظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية تحضيرا لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2010، والخطر الذي يمثله على السلام والاستقرار في المنطقة وخارجها،
Textbeispiele
- Potenzielle Kandidaten, diese Glaubwürdigkeitslücke des NVV eines Tages auszunutzen und sich ebenfalls außerhalb des Vertrages zu stellen, wären der Iran, Japan oder Taiwan. | - Damit stehen drei von acht Nuklearwaffenstaaten außerhalb des NVV. | - Der NVV erlaubt den USA, Russland, China, Frankreich und Großbritannien Kernwaffen, verbietet sie aber für alle anderen Mitgliedsstaaten. | - Drei Abkommen regeln im Wesentlichen die Rüstungskontrolle: der Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen (NVV), das Biologiewaffen-Übereinkommen (BWÜ) und das Chemiewaffen-Übereinkommen (CWÜ). | - Der Nordhessische Verkehrsverbund (NVV) erklärte bereits seine Bereitschaft, ein solches Modellvorhaben zu starten. | - 1973 wählte ihn der Gewerkschafts-Dachverband NVV (später FNV) zum Vorsitzenden. | - Ein signifikantes Beispiel dafür ist die von den Repräsentanten aus 179 Nationen nach einem wochenlangen Diskussionsmarathon erst kürzlich beschlossene unbefristete Verlängerung des Atomwaffensperrvertrages (NVV). | - Der NVV, der 1995 zur Verlängerung ansteht, hätte als Bestandteil globaler Sicherheit ausgedient. | - Der NVV sagt nicht, was der Sicherheitsrat mit dieser Erklärung anfangen soll. | - 10.1. des NVV noch für eine Weile Vertragspartei mit allen Rechten und Pflichten. |