Das Problem der Wasserfrage ist nicht nur eine technische Angelegenheit, sondern auch eine soziale und politische.
مشكلة قضية المياه ليست مجرد مسألة تقنية، ولكنها أيضا اجتماعية وسياسية.
Die nachhaltige Lösung der Wasserfrage erfordert kollektive Anstrengungen aller Beteiligten.
يتطلب الحل المستدام لقضية المياه جهودًا جماعية من جميع الأطراف المعنية.
Die Wasserfrage ist ein zentraler Aspekt der nachhaltigen Stadtentwicklung.
قضية المياه هي جانب مركزي في التنمية المستدامة للمدينة.
Ohne Wasser gibt es kein Leben: Die Wasserfrage ist darum eine der dringendsten Fragen unserer Zeit.
بدون الماء، لا يوجد حياة: لذلك قضية المياه هي واحدة من أكثر القضايا إلحاحًا في عصرنا.
Wir müssen uns mit der Wasserfrage auseinandersetzen, um eine sichere Zukunft für unsere Kinder zu gewährleisten.
يجب أن نتعامل مع قضية المياه لضمان مستقبل آمن لأطفالنا.
Wasserfragen in der
internationalen Politik.
قضايا المياه في السياسة الدولية
Denn DED-Geschäftsführer Wilhelm hat sich bei der Wasserfrage in Syrien viel vorgenommen. Die friedliche Nutzung des Euphrat-Wassers sowohl durch die Türkei, als auch durch Syrien, steht für ihn dabei ganz oben auf der Agenda:
وقد عزم رئيس المنظمة، يورغن فيلهلم على بذل الكثير من الجهد من أجل مسألة المياه في سوريا، وجعل المنفعة السلمية من مياه نهر الفرات لكل من تركيا وسوريا في مقدمة جدول أعماله،
Die wirksame Koordinierung zwischen den verschiedenen mit Wasserfragen befassten internationalen und zwischenstaatlichen Organen und Prozessen sowohl innerhalb des Systems der Vereinten Nationen als auch zwischen den Vereinten Nationen und den internationalen Finanzinstitutionen fördern und dabei die Beiträge anderer internationaler Institutionen und der Zivilgesellschaft heranziehen, um die zwischenstaatliche Entscheidungsfindung auf eine fundierte Grundlage zu stellen; außerdem sollte eine engere Koordinierung bei der Erarbeitung und Unterstützung von Vorschlägen im Zusammenhang mit dem Internationalen Jahr des Süßwassers (2003) und darüber hinaus gefördert und entsprechende Aktivitäten durchgeführt werden.
(د) إدراج تدابير مكافحة واتقاء التصحر وكذلك تخفيف آثار الجفاف في السياسات والبرامج ذات الصلة من قبيل الاستراتيجيات المتعلقة بإدارة الأراضي والمياه والغابات ونظم الزراعة والتنمية الريفية والإنذار المبكر واستراتيجيات البيئة والطاقة والموارد الطبيعية والصحة والتثقيف والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة؛
TOLEDO: Das Toledo International Centre for Peace richtetein diesem Herbst eine Konferenz aus, bei der es um die Kooperationin Wasserfragen im Nahen Osten ging.
توليدو، أسبانيا ـ في خريف هذا العام عَـقَد مركز توليدوالدولي للسلام اجتماعاً خاصاً بقضايا التعاون في مجال المياه في الشرقالأوسط.
Eine Lösung der Wasserfrage könnte vielmehr ein Klima des Erfolgs schaffen, das auch zu Fortschritten in anderen Bereichenbeiträgt.
والحقيقة أن مسألة المياه قد تساعد على خلق مناخ النجاح الذيقد يساعد في إحراز التقدم على مسارات أخرى.
Wir besuchen sie. Die Wasserfrage ist wichtig.
سنذهب هناك قريباً الماء أصبح مشكلة حقيقية