Beispiele
Deutschland übernimmt die EU-Präsidentschaft im Jahr 2020.
ألمانيا تتولى رئاسة الاتحاد الأوروبي في عام 2020.
Die EU-Präsidentschaft wechselt alle sechs Monate zwischen den Mitgliedsländern.
رئاسة الاتحاد الأوروبي تتناوب كل ستة أشهر بين الدول الأعضاء.
Die Prioritäten der EU-Präsidentschaft werden von dem Land bestimmt, das die Präsidentschaft innehat.
البلد الذي يتولى رئاسة الاتحاد الأوروبي هو الذي يحدد الأولويات.
Die EU-Präsidentschaft spielt eine wichtige Rolle in der Organisation und Festlegung der Tagesordnung des Rates der Europäischen Union.
تلعب رئاسة الاتحاد الأوروبي دوراً هاماً في تنظيم وتحديد جدول أعمال المجلس الأوروبي.
Während seiner EU-Präsidentschaft konzentrierte sich Luxemburg auf die Themen nachhaltige Entwicklung und Integration.
خلال رئاسة لوكسمبورغ للاتحاد الأوروبي، ركزت على موضوعي التنمية المستدامة والاندماج.
Die Bundesregierung wird sich daher national wie auch auf allen internationalen Ebenen, insbesondere im Rahmen ihrer EU- und G8-Präsidentschaften, dafür einsetzen, dass die Voraussetzungen für eine wachstums- und beschäftigungsfördernde Politik weiter verbessert werden.
وعليه فإن الحكومة الاتحادية ستكرس جهودها على الصعيدين الوطني والدولي، وبخاصةٍ في إطارِ رئاستها للاتحاد الأوروبي ومجموعة الثماني، على الاستمرار في تحسين ظروف سياسية راميةٍ إلى دعم النمو والتشغيل.
Sie wird sich darüber hinaus national und im Rahmen ihrer EU- und G8-Präsidentschaften dafür einsetzen, Märkte zu öffnen und die Voraussetzungen für mehr Chancengleichheit im Wettbewerb zu verbessern.
وعلاوة على ذلك سوف تبذل الحكومة الاتحاديةُ قصارى جهدها إما على الصعيد الوطني أو في إطار رئاسة الاتحاد الأوروبي ومجموعة الدول الثماني من أجل فتحِ الأسواق وتحسين شروطِ المزيد من تكافؤ الفرص في مجال المنافسة.
Das Ziel ist ehrgeizig: Die Beobachter sollen bereits am 1. Oktober vor Ort sein. Damit soll die vor einer Woche in Moskau zwischen der französischen EU-Präsidentschaft und der russischen Regierung erzielte Vereinbarung umgesetzt werden.
الهدف طموح جداً، حيث يجب أن يتواجد المراقبون هناك يوم 1 أكتوبر/ تشرين أول، ليتحقق بذلك ما تم الاتفاق عليه قبل أسبوع في موسكو بين الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي والحكومة الروسية.
Steinmeier dankte der französischen EU-Präsidentschaft und dem finnischen -Vorsitz für die erfolgreiche Vermittlungsbemühungen.
فضلاً عن ذلك وجه شتاينماير الشكر لرئاسة الاتحاد الأوروبي ورئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لما قاما به من جهود وساطة ناجحة.
Die tschechische EU-Präsidentschaft äußerte sich ebenfalls besorgt über angebliche Unregelmäßigkeiten im Wahlprozess und über die Gewalt, die nach der Verkündung der Ergebnisse ausgebrochen ist.
وكذلك أعربت الرئاسة التشيكية للاتحاد الأوروبي عن قلقها بشأن المخالفات المزعومة في العملية الانتخابية وأيضاً بشأن العنف الذي اندلع بعد إعلان نتائج الانتخابات.
Die Tschechische Republik übernimmt am 1. Januar 2009 die EU-Präsidentschaft. "Wir wollen gemeinsam daraufhin wirken, dass ein Klimapaket erarbeitet wird, das auch unseren Industrien nützt", sagte Merkel.
ستتولى جمهورية التشيك اعتباراً من الأول من يناير/ كانون ثان رئاسة الاتحاد الأوروبي، وبهذه المناسبة قالت ميركل: „نرغب في أن نؤثر معاً في إعداد حزمة إجراءات من أجل المناخ، تكون أيضاً في صالح صناعاتنا".
Während der tschechischen EU-Präsidentschaft 2009 stehen wichtige Aufgaben auf der Europäischen Agenda: etwa die kroatischen Beitrittsbemühungen oder eine gemeinsame Energiepolitik.
توجد واجبات هامة على الأجندة الأوروبية يجب القيام بها أثناء الرئاسة التشيكية للاتحاد الأوروبي، مثل: المساعي الكرواتية للانضمام إلى الاتحاد أو إيجاد سياسة طاقة موحدة.
Am 13. Dezember 2007 unterzeichneten die europäischen Staats- und Regierungschefs den Vertrag von Lissabon – einen Reformvertrag, der der Europäische Union eine neue Grundlage gibt. Die Weichen dafür wurden unter der deutschen EU-Präsidentschaft gestellt. Das Ziel der Bundesregierung, die wesentlichen inhaltlichen Fortschritte des EU-Verfassungsvertrages zu erhalten, wurde erreicht.
وقع رؤساء الحكومات والدول الأوروبية في 13 ديسمبر/ كانون أول 2007 معاهدة لشبونة – وهي معاهدة إصلاح تُرسي للاتحاد الأوروبي أساساً جديداً، حيث وُضعت اللبنات لهذا الأساس في ظل الرئاسة الألمانية للاتحاد الأوروبي، وقد تم التوصل إلى هدف الحكومة الألمانية لتحقيق التقدم الجوهري لاتفاقية الدستور الأوروبية.
"Ist dieses Projekt wirklich eine Chimäre? Es evoziert ein Gefühl von milder Skepsis an den Küsten des Maghreb, zerrissen von ihren Rivalitäten, und es gibt keine Aussicht auf Besserung. Derzeit wirkt das Projekt noch wie eine leere Hülle, ein abstraktes Konzept, obwohl es im zweiten Halbjahr 2008 Form annehmen sollte, vor der französischen Präsidentschaft der EU."
"هل هذا المشروع حقاً سراب؟" وثمة شك خجول تبديه دول شواطئ المغرب العربي التي مزقتها التنافسات والخلافات حيث لا يوجد بصيص أمل بتحسن قريب في الأفق. إن هذا المشروع هو حالياً بمثابة قوقعة خالية، مفهوم مجرد على الرغم من حقيقة أنه ينبغي أن يتبلور خلال النصف الثاني من عام 2008، قبل استلام فرنسا لرئاسة الاتحاد الأوروبي.
Die Art, wie Sarkozy die monatelangen Bemühungen der EU-Präsidentschaft und der Außenkommissarin in letzter Minute usurpierte, die Befreiung der sechs Gefangenen aus libyschen Kerkern als nationalen Erfolg Frankreichs inszenierte und nur einen Tag später das Regime Gaddafi mit einem Staatsbesuch aufwertete und dabei zugleich milliardenschwere Aufträge in Libyen für französische Firmen sicherte – all das lässt Böses ahnen für die Zukunft der viel beschworenen "gemeinsamen Außenpolitik" der EU.
إنَّ الأسلوب الذي اتَّبعه ساركوزي في الاستحواذ في اللحظة الأخيرة على المساعي التي بذلتها رئاسة الاتِّحاد الأوروبي والمفوَّضة الأوروبية للشؤون الخارجية طيلة أشهر، هذا الأسلوب الذي أخرج الإفراج عن السجناء الستة من السجون الليبية كنصر قومي لفرنسا ورفع من قيمة نظام القذافي بعد مرور يوم واحد من خلال زيارة رسمية وضَمِن للشركات الفرنسية عقودًا بالمليارات مع ليبيا - إنَّ كلَّ هذا نذير سوء بالنسبة لمستقبل السياسة الخارجية المشتركة للاتِّحاد الأوروبي، التي كثيرًا ما تمَّ التأكيد عليها.
Textbeispiele
- Vor allem während der EU-Präsidentschaft Frankreichs, die am 1. Juli beginnt, würden er und Chirac mit "einer Stimme" sprechen, versuchte der Premierminister vor den Parlamentariern Befürchtungen zu zerstreuen. | - Als Ball-Herr im eigenen Haus dachte Holender an andere Stars: Weil die EU-Präsidentschaft in diesen Monaten bei Portugal liegt, sollte Lissabons Staatspräsident Jorge Sampaio der Hauptdarsteller bei Holenders erster Ballinszenierung sein. | - Einen Konsens über die strittige Frage der EU-Präsidentschaft wird man bis dahin nicht erzielt haben. | - Im Kern geht es darum, ob sich die Regierungen wie bisher die EU-Präsidentschaft im Nebenberuf teilen. | - Die griechische EU-Präsidentschaft würde gerne alles tun, um den tiefen Graben zwischen den USA und der EU wieder zu verkleinern. | - Athen begrüßt aus nationaler Sicht die EVU-Initiative, würde jedoch seine derzeitige Rolle als neutrale EU-Präsidentschaft durch eine offizielle Teilnahme an der umstrittenen Veranstaltung verletzen. | - Aus Athen, das zurzeit die EU-Präsidentschaft innehat, aber kam ein Dementi. | - Die griechische EU-Präsidentschaft kündigte an, man wolle den Druck auf Saddam "weiter erhöhen", zugleich aber anregen, den UN-Inspektoren mehr Zeit für weitere Kontrollen im Irak einzuräumen. | - Die griechische EU-Präsidentschaft will sich am Wochenende um einen Entwurf für eine Erklärung der 15 Regierungen bemühen. | - Ähnliche Bemühungen unternimmt derzeit auch die griechische EU-Präsidentschaft bei der Vorbereitung des für Montag angesetzten Sondergipfels in Brüssel. |
Meistens Bevor
- deutschen EU-Präsidentschaft | - deutsche EU-Präsidentschaft | - finnischen EU-Präsidentschaft | - französischen EU-Präsidentschaft | - spanischen EU-Präsidentschaft | - portugiesischen EU-Präsidentschaft | - finnische EU-Präsidentschaft | - schwedischen EU-Präsidentschaft | - spanische EU-Präsidentschaft | - griechische EU-Präsidentschaft |
Meistens Nach
- EU-Präsidentschaft innehat | - EU-Präsidentschaft inne | - EU-Präsidentschaft übernimmt | - EU-Präsidentschaft übernommen | - EU-Präsidentschaft Italiens | - EU-Präsidentschaft innehaben | - EU-Präsidentschaft innehabe | - EU-Präsidentschaft Griechenlands | - EU-Präsidentschaft Frankreichs | - EU-Präsidentschaft Globalisierungsgegner |