Deutschland wird im zweiten Halbjahr 2020 die Ratspräsidentschaft übernehmen.
ستتولى ألمانيا رئاسة الدورية في النصف الثاني من عام 2020.
Während der Ratspräsidentschaft liegt die Verantwortung für die Leitung der Sitzungen beim Land, das den Vorsitz führt.
خلال فترة الرئاسة الدورية، يكون مسئول عن تسيير الاجتماعات البلد الذي يتولى الرئاسة.
Die Ratspräsidentschaft wechselt alle sechs Monate zwischen den EU-Mitgliedstaaten.
تتغير الرئاسة الدورية كل ستة أشهر بين دول الاتحاد الأوروبي.
Die slowenische Ratspräsidentschaft hat einen Schwerpunkt auf die Stärkung der Union gelegt.
ركزت رئاسة سلوفينيا الدورية على تعزيز الاتحاد.
Die Ratspräsidentschaft ist eine entscheidende Rolle im legislativen Prozess der Europäischen Union.
الرئاسة الدورية هي دور قاصم في العملية التشريعية للاتحاد الأوروبي.
Die Bundesregierung wird den Bürokratieabbau zu einem Schwerpunktthema der deutschen EU-Ratspräsidentschaft machen.
وستجعل الحكومة الاتحادية تخفيف أعباء البيرقراطية من أهم المحاور الرئاسية خلال رئاسة ألمانيا لمجلس الاتحاد الأوروبي.
Mit ihrer europapolitischen Rede hat sich Kanzlerin Merkel als Vorkämpferin für die deutsche Ratspräsidentschaft positioniert.
بخطابها المتعلق بالسياسة الأوروبية، أكدت المستشارة أنغيلا ميركل رغبة ألمانيا في تولي مسؤولية رئاسة الاتحاد.
Als
Beleg für ihre Verdienste nannte er die unter
der deutschen EU-Ratspräsidentschaft im
vergangenen Jahr gefassten "wegweisenden
Beschlüsse" zur Klimapolitik und zum EU-Reformvertrag.
كما ذكر
بعض إنجازاتها مثل "القرارات الموجهة" التي
تم اتخاذها فترة الرئاسة الألمانية لمجلس الاتحاد
الأوروبي العام الماضي فيما يتعلق بسياسة
المناخ ومعاهدة إصلاح الاتحاد الأوروبي.
Diese Reise war
insbesondere eng mit der tschechischen EU-Ratspräsidentschaft abgestimmt.
كما تم التخطيط لهذه
الزيارة مع الرئاسة التشيكية لمجلس الاتحاد الأوروبي
بصورة وثيقة.
Bundesminister Steinmeier steht zu den aktuellen Entwicklungen in ständigem
Kontakt mit der tschechischen Ratspräsidentschaft.
يتابع وزير الخارجية الألمانية شتاينماير مع الرئاسة التشيكية لمجلس الاتحاد الأوروبي تطورات الأحداث
الراهنة عن كثب.
Enge Abstimmung vor der französischen Ratspräsidentschaft
توافق وثيق في الآراء قبل الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي.
Die Außenminister
diskutierten während des deutsch-französischen
Ministerrates und drei Wochen vor Beginn der
französischen EU-Ratspräsidentschaft eine Reihe
aktueller außenpolitischer Themen.
وقد ناقش الوزيران أثناء مجلس الوزراء الألماني
الفرنسي مجموعة من الموضوعات السياسية الراهنة، وذلك
في الأسابيع القليلة قبل بداية الرئاسة الفرنسية للاتحاد
الأوروبي.
Die Bundesregierung hat sich während der
deutschen EU-Ratspräsidentschaft
2007 erfolgreich für den Ausbau und die
Intensivierung der Menschenrechtspolitik der
Europäischen Union eingesetzt. So erreichte
sie die Rechtsverbindlichkeit der Charta der
Menschenrechte der EU.
عملت الحكومة الألمانية بنجاح على توسعة دائرة وتكثيف سياسة حقوق الإنسان الخاصة بالاتحاد
الأوروبي أثناء فترة توليها رئاسة الاتحاد عام 2007 ، فقد
استطاعت التوصل إلى جعل ميثاق حقوق الإنسان للاتحاد
الأوروبي ملزماً.
Dank richtete er an die französische EU-Ratspräsidentschaft, die OSZE sowie
die US-Regierung für deren Bemühungen um einen Waffenstillstand und weitere
Stabilisierungen in der Region.
وجه شتاينماير الشكر للرئاسة الفرنسية لمجلس الاتحاد الأوروبي وكذلك لمنظمة الأمن والتعاون في
أوروبا وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية على ما بذلوه من جهود بهدف التوصل إلى وقف إطلاق
النار وتحقيق مزيد من الاستقرار في المنطقة.
Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier bekräftigte
vor den Gesprächen die deutsche Unterstützung für die
tschechische EU-Ratspräsidentschaft. Er erklärte, das
Außenministertreffen käme zum richtigen Zeitpunkt. Die
politische Landschaft in Tschechien sei zur Zeit "alles andere als wunderschön, sie ist
ausgesprochen unübersichtlich".
أكد وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير قبل المحادثات
على الدعم الألماني للرئاسة التشيكية للاتحاد الأوروبي، ثم صرح بأن اجتماع وزراء الخارجية قد جاء في
الوقت المناسب، وأن المشهد السياسي في جمهورية التشيك حالياً لا يمكن وصفه بأنه رائع كما أنه "غير
واضح المعالم تماماً".