Beispiele
Ich habe endlich die Komplexität des Problems begriffen.
لقد أدركت أخيرًا تعقيد المشكلة.
Er scheint nicht zu begreifen, wie wichtig dieses Meeting ist.
يبدو أنه لا يدرك مدى أهمية هذا الاجتماع.
Das Begreifen dieser mathematischen Gleichungen erfordert viel Konzentration.
إدراك هذه المعادلات الرياضية يتطلب الكثير من التركيز.
Es dauerte eine Weile, bis ich die wahre Bedeutung deiner Worte begriffen habe.
استغرق الأمر بعض الوقت حتى أدركت المعنى الحقيقي لكلماتك.
Sie hat schnell begriffen, wie das Spiel funktioniert.
أدركت بسرعة كيف يعمل اللعبة.
Europa braucht die Einwanderer. Es kann sich seinen Lebensstandard ohne sie nicht leisten. Also muss es mit ihnen leben. Europa muss begreifen, dass die Integration der Muslime kein Projekt mehr ist, sondern Realität.
إن أوروبا بحاجة إلى المهاجرين ولا يمكنها بدونهم أن تحافظ على مستوى معيشتها، لذا على أوروبا أن تتعايش معهم وعلى أوروبا كذلك أن تدرك أن إدماج المسلمين لم يعد مجرد مشرع، بل أصبح واقعاً.
Wer heute in Europa von 'wir' und 'denen' spricht, der muss begreifen, dass 'die' längst zum 'wir' gehören.
إن من يتحدث في أوروبا اليوم بصيغة 'نحن' و 'الآخرين' فعليه أن يدرك أن 'الآخرين' أضحوا من زمنٍ جزءاً 'منّا'.
Wir sollten sie als Bereicherung begreifen.
يتوجب علينا أن نفهما كإثراء.
Wer nichts von der Dialektik der Aufklärung gehört hat, wird kaum begreifen, dass der Prozess der Aufklärung niemals ohne Widersprüche sein kann.
ومن لم يسمع شيا عن جدل التنوير، لن يفهم بأن مسيرة التنوير لا يمكن أن تمضي بدون تناقضات.
Das sind die Muslime, die sich als wirklich fromm begreifen.
وهؤلاء هم المسلمون الذين يعتبرون أنفسهم متدينين حقّاً.
Steinmeier hob heraus, wie wichtig er das "gemeinsame Erforschen unserer Erfahrungen und Vorerfahrungen" ansehe. Es forme das kulturelle Gedächtnis und präge unsere Vorstellungen von Identität. Erinnerungskultur und kulturelles Erbe sollte man deshalb nicht nur als die "Pflege" von etwas Vorhandenem begreifen; vielmehr solle man dies als "gemeinsames Arbeiten an unserer Wirklichkeit und Zukunft nutzen.
كما أكد شتاينماير على أهمية "البحث في خبراتنا الحديثة وخبراتنا القديمة" في رأيه، حيث تشكل هذه العملية الذاكرة الثقافية وتطبع تصوراتنا عن الهوية، لذلك يجب ألا ننظر إلى ثقافة التذكر والموروث الثقافي على أنهما مجرد "حفاظ" على شيء موجود، بل يجب الاستفادة من ذلك بوصفه "عمل مشترك من أجل واقعنا ومستقبلنا".
„Über den Tellerrand schauen“, „Land der Physik“, „Schlüssel zu den Menschen und Kulturen“ - dieses kleine Kaleidoskop von Schlagwörtern enthält im Kern schon den gesamten Argumentationskatalog zum Erlernen der deutschen Sprache und führt mich zu einem der Hauptziele unserer Auswärtigen Kultur- und Bildungspolitik, nämlich die Förderung der deutschen Sprache und Kultur als Einheit zu begreifen.
" الرؤية لما هو أبعد من مكان القدمين"، "بلد الفيزياء"، "المفتاح للناس والثقافات": إن هذا الحشد الجذاب من الكلمات المفتاحية تتضمن في جوهرها الدليل العام للأسباب التي تدعو إلى دراسة اللغة الألمانية وهي التي تدعوني للحديث عن واحد من أهم الأهداف الرئيسة للسياسة الثقافية والتعليمية لوزارة الخارجية، ألا وهي أن نفهم دعم اللغة الألمانية والثقافة الألمانية على أنهما وحدة واحدة.
Die globalisierte Welt, in der wir leben, macht die Mehrsprachigkeit zu einem der wichtigsten europäischen Bildungsziele. Zu den Vorzügen Europas gehörte seit jeher die Vielfalt der Kulturen und Sprachen. Sprache lehrt die Welt zu begreifen und zu denken.
إن العالم المتعولم الذي نعيش فيه تجعل من التعددية اللغوية هدفا من أهم الأهداف التعليمية الأوروبية. إن من بين مزايا أوروبا منذ قديم الزمان هو تنوع الثقافات واللغات فيها، فاللغة تعلمنا أن نفهم العالم وأن نفكر.
Ausreichend Nahrung und Gesundheitsversorgung sind hier nur mit den Erhalt der Artenvielfalt möglich. "Wir müssen deshalb den Schutz und die nachhaltige Nutzung der biologischen Vielfalt als Chance für die wirtschaftliche Entwicklung und die dauerhafte Bekämpfung der Armut begreifen."
يمكن توفير الغذاء الكافي والرعاية الصحية هنا فقط بالحفاظ على التنوع البيولوجي، وفي ذلك قالت ميركل: „لذلك يجب علينا أن ننظر إلى حماية التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة على أنه فرصة للتنمية الاقتصادية ومكافحة الفقر بصورة مستدامة.“
Professor Herz sieht das Ausbildungsprogramm auch als gegenseitigen Lernprozess: „Die Teilnehmer aus Afghanistan lernen ein ganz anderes politisches System kennen. Dies hilft der zukünftigen afghanischen Elite, westlicheuropäische Politik besser zu begreifen. Und uns Deutschen erleichtert der Kontakt, afghanische Politik besser zu verstehen.“
يرى البروفيسور هيرتس أيضاً أن برنامج الدراسة هذا بمثابة عملية تعلم متبادلة: يتعرف المشاركون من أفغانستان على نظام سياسي مختلف تماماً، مما سيساعد النخبة الأفغانية المستقبلية في فهم أفضل للسياسة الغربية الأوروبية، كما يسهل لنا معشر الألمان هذا التواصل فهم السياسة الأفغانية بصورة أفضل.
Synonyme
إحساس ، شُعُور ، حسّ ، وعي ، احتلام ، بُلُوغ ، نُضج ، رُشد ، حلم ، لحاق ، وُصُول ، انتهاء ، معرفة ، علم ، بصر ، يقين ، فقه ، دراية ، فهم ، إصابة ، عدم الخطأ ، تنبُّه ، فطنة erfassen, kapieren, nachvollziehen, verstehen, durchdringen, durchdacht haben | aufweisen, beinhalten, umfassen, einbegreifen
Textbeispiele
- Und auch die haben ihre liebe Not mit dem Begreifen. | - Begreifen wolle er, beteuert der Reporter und haßt, daß ihm die Stimme kippelt. | - Drogenprävention sei "über das Wohlfühlen und das Begreifen des eigenen Körpers" am wirksamsten. | - Wenn dem Kleinkind Zugreifen beim Begreifen hilft, dachte sich der Professor, könnten vielleicht auch seine Roboter an Intelligenz zulegen, wenn sie sich in einer authentischen Umgebung bewegen. | - "Erst Greifen führt zu Begreifen", sagt Udo Schuhmacher, leitender Professor des Instituts für Anatomie am Universitätskrankenhaus Eppendorf. | - Die Lesestudie der Stiftung Lesen ergab, wie wichtig haptische Erfahrungen, das Anfassen und Begreifen eines Buches, für die Befindlichkeit des Lesers sein können. | - Gewiß können Beobachtungen, die über das Wesen seiner Persönlichkeit und über die Entstehung seiner Werke Aufschluß gegen - sehr sachliche Feststellungen also -, zu einem instinktiven Begreifen seiner Kunst beitragen. | - Begreifen kann diese Zusammenhänge nur, wer von hier stammt. | - Aber was da Bestand hatte, war nicht eine Tatsache, wie nur diskursive Wesen sie feststellen können, sondern die Erde mit ihrer runden Gestalt (wie sie sich unserem Begreifen mittlerweile erschließt). | - Uns geht es um das Begreifen jedes einzelnen Exponates - als eines Artefaktes, das für sich spricht, um Beziehungen eingehen zu können. |
Meistens Bevor
- zum Begreifen | - langsamen Begreifen | - Verstehen Begreifen |
Meistens Nach
- Begreifen Sie | - Begreifen im wahrsten Sinne des Wortes | - Begreifen gewährt |