Aus diesem Grund warf die Depression auch keinen Schattenauf das zukünftige Wachstum – oder besser: der Schatten wurde durchdas gleißende Licht von fünf Jahren Mobilisierung für den totalen Krieg gegen Nazi- Deutschland und das japanische Kaiserreicherhellt.
ونتيجة لهذا فإن الكساد لم يلق بظلاله على النمو في المستقبلـ أو بالأحرى، اختفت تلك الظلال تحت الأضواء الكاشفة المبهرة المتمثلةفي خمسة أعوام من التعبئة لشن حرب شاملة ضد ألمانيا النازية واليابانالإمبراطورية.
Sie flogen in einem gleissenden Licht herbei, dem Licht der Liebe.
وحلّقوا وجلبوا ضوء الحب الساطع
Durch Druckwelle und gleißendes Licht erfuhr die Welt von der Atombombe.
...وصل إلينا إختراع جديد عبر موجة إهتزاز .وضوء أبيض: القنبلة الذرية
Wie das gleißende Licht einer neuen Morgendämmerung.
مثل الضوء المشع من فجر جديد
All seine 40 Jahre führten geradewegs zu diesem einen leuchtenden, schicksalshaften Moment, zu diesem einen gleißenden Zusammenprall von Schild und Lanze,
كل سنواته الأربعون كانت طريق مباشر إلى هذه اللحظة الذهبية من القدرِ. هذا هو الاشتباك المتألقِ الدرعِ والرمحِ،
Sir Romulus ritt mit seinen beiden Gefährten gen Norden und geriet immer näher an eine gleißende See.
،ركب السير (رومولوس) مع رفيقيه ... شمالاً، للإقتراب أكثر إلى بحرٍ ساطع
Und dann dieser gleißende Blitz...
!أُقتل
Sie flogen in einem gleißenden Licht herbei, dem Licht der Liebe.
وحلّقوا وجلبوا ضوء الحب الساطع
Durch Druckwelle und gleißendes Licht erfuhr die Welt von der Atombombe.
...وصل إلينا إختراع جديد عبر موجة إهتزاز وضوء أبيض: القنبلة الذرية
Extrem heiße Sterne, ... ...manche von ihnen verbrennen ihre letzten Reserven, scheinen gleißend blau.
النجوم الحارة بشدة التي تحرق بعضها أخر ما لديها من طاقة قبل أن تموت, تشع باللون الأزرق