Seine Taten zeugen von großem Edelmut.
أفعاله تشهد على كرامة عظيمة.
Edelmut ist ein Zeichen wahrer Menschlichkeit.
الكرامة هي علامة الإنسانية الحقيقية.
Er zeigte in schwierigen Zeiten großen Edelmut.
أظهر كرامة كبيرة في الأوقات الصعبة.
Edelmut wird oft in den schwierigsten Zeiten offenbart.
غالبًا ما تتجلى الكرامة في أصعب الأوقات.
Ohne Edelmut ist Tapferkeit nichts wert.
بدون الكرامة, الشجاعة لا تساوي شيئا.
- Eine romantische Illusion! Etwa wie Edelmut? - Elena, das genügt.
مثلها مثل طبقة النبلاء "إلينا"، ذلك يكفى
Edelmut im Geiste, Arthur?
كرم الروح يا (آرثر)؟
Und wenn wir aus lauter Edelmut sterben?
ماذا ,كلانا نموتُ خارج طبقة الشرفاء االلعينة؟
Pappy O'Daniel stellte seinen Edelmut zur Schau, während dieser...
بابى دانيل ) لدية أستقامة ) - على مستوى عالى
Was heisst das? - "Edelmut".
ما هذا؟ الشيبتشاوا تعنى طبقة النبلاء
Sehr nett von Ihnen, Arthur. Edelmut im Geiste, Kyle.
(هذا لطف فائق منكَ يا (آرثر - (كرم الروح يا (كايل -
- Edelmut im Geiste. - Das Fundament der Liebe, Mann.
كرم الروح - أساس الحبّ يا رجل -
Ihr habt geschworen euch mit Edelmut, Ehre und Respekt zu verhalten.
لقد تعهدتم بأن تقودوا أنفسكم بالشرف والأحترام
- Ihr sprecht von Ehre und Edelmut. - Ihr seid nichts außer einem Heuchler und einem Lügner!
انت تتحدث عن الشرف والنبل، أنت لست سوى منافق وكاذب