Berlin ist die Hauptstadt von Deutschland.
برلين هي العاصمة لألمانيا.
Die Hauptstadt von Frankreich ist Paris.
عاصمة فرنسا هي باريس.
Jede Nation hat ihre eigene Hauptstadt.
كل أمة لها عاصمتها الخاصة.
Die Hauptstadt eines Landes ist oft auch sein kulturelles Zentrum.
غالبًا ما تكون العاصمة للبلاد أيضًا مركزها الثقافي.
Die Hauptstadt von Japan ist Tokyo.
العاصمة اليابان هي طوكيو.
Ein Gericht in der libyschen Hauptstadt Tripolis bestätigte gestern gegen die Angeklagten verhängten Todesurteil.
فقد أقرت أمس إحدى محاكم العاصمة الليبية طرابلس حكمَ الإعدام الصادرِ ضد المتهمين.
In der Hauptstadt Kinshasa werden sich gerade einmal 200 Soldaten bereit halten.
تتواجد الوحدات العسكرية الألمانية في العاصمة الكونغولية كينشاسا لأداء المهام المنوطة بها.
In Brüssel und anderen europäischen Hauptstädten schaut man dagegen fragend und mit wachsendem Unverständnis auf Deutschland.
بينما تتنامى مشاعر عدم التفهم للموقف الألماني في بروكسل والعواصم الأوروبية الأخرى.
Berlin, die Hauptstadt der Bundesrepublik Deutschland, bietet als politisches, wirtschaftliches, wissenschaftliches und kulturelles Zentrum in Europa ein ideales Umfeld zum Studieren, Leben und Arbeiten
برلين عاصمة ألمانيا الاتحادية،وكمركز للسياسة والاقتصاد والعلوم والثقافة في أوروبا، تقدم مناخاً مثالياً للدراسة والإقامة والعمل
Am Donnerstag wird Steinmeier Gespräche in Jerusalem führen, außerdem
wird er Ramallah und die ägyptische
Hauptstadt Kairo besuchen.
من المقرر أن يجري شتاينماير يوم الخميس محادثات في القدس، كما سيزور فضلاً عن ذلك رام الله والعاصمة
المصرية القاهرة.
„Ich
bin froh zu hören, dass es eine große Sensibilität
dafür gibt, das Primat der Politik zu stärken“, betonte er nach seinen
politischen Gesprächen in Lomé, der Hauptstadt Togos.
وبعد محادثات سياسية أجراها شتاينماير في لومى عاصمة توجو
قال الوزير مؤكداً. „يسعدني أن أسمع أن هناك استعداد كبير لإعطاء
السياسة أولوية أكبر".
Betroffen sind vor allem die Hauptstadt Nairobi
und die westlichen Provinzen des Landes.
وأكثر الأماكن التي لحقت بها الأضرار هي
نيروبي العاصمة والمناطق الشمالية من البلاد.
Die Zeichen stünden
auf Kooperation, sagte Merkel nach dem EU-USA-Gipfel
am Sonntagnachmittag in der tschechischen
Hauptstadt.
كما قالت ميركل في
أعقاب القمة الأوروبية الأمريكية مساء الأحد في العاصمة
التشيكية أن التعاون بات وشيكاً.
Seit kurzem gibt es eine zivile Flugverbindung zwischen Kabul und Tarin Kowt, Hauptstadt der
Provinz Orusgan im Süden Afghanistans. Doch die Infrastruktur für den zivilen Luftverkehr in
Tarin Kowt ist kaum vorhanden.
يوجد منذ فترة قصيرة خط جوى مدني بين كابول وترين كوت، عاصمة إقليم أروزكان جنوب أفغانستان. إلا
أن البنية التحتية للنقل الجوى في ترين كوت فقيرة للغاية.
Von großer Bedeutung für die Bundesregierung ist die
Tatsache, dass sich wichtige und anerkannte NGOs in
der Menschenrechtsarbeit engagieren. Viele
Informationen und Erkenntnisse sind ohne
den Einsatz der NGOs, der oft abseits der
Hauptstädte stattfindet, nicht zu gewinnen.
إن لانخراط منظمات غير حكومية مهمة و معتمدة في مجال حقوق
الإنسان أهمية كبرى لدى الحكومة الاتحادية، حيث أنه من الصعب
الحصول على بعض المعلومات بدون الجهد المبذول من جانب
المنظمات غير الحكومية.