die Gepflogenheit [pl. Gepflogenheiten]
Beispiele
Diese Gepflogenheit ist in unserer Kultur sehr verbreitet.
هذه العادة شائعة جداً في ثقافتنا.
Es ist eine alte Gepflogenheit in unserem Dorf.
إنها عادة قديمة في قريتنا.
Die Gepflogenheit, Gäste mit großem Respekt zu behandeln, ist in vielen Ländern tief verwurzelt.
العادة في التعامل مع الضيوف بكل احترام متجذرة في العديد من البلدان.
Ich habe Schwierigkeiten, mich an die Gepflogenheiten dieses Landes zu gewöhnen.
أجد صعوبة في التأقلم مع عادات هذا البلد.
Respektieren Sie bitte die Gepflogenheiten und Traditionen dieses Ortes.
يرجى احترام العادات والتقاليد لهذا المكان.
Im Atomkonflikt mit dem Iran betonte die Kanzlerin, dass sie weiter auf eine diplomatische Lösung setze. Das beinhalte eine Doppelstrategie: Einerseits Sanktionen gegenüber dem Iran, wenn das Land die internationalen Verpflichtungen nicht einhalte. Andererseits auch "Angebote, wenn die internationalen Gepflogenheiten eingehalten werden", so Merkel.
وفي النزاع النووي مع إيران أكدت المستشارة الألمانية على أنها لا تزال تراهن على الحل الدبلوماسي، وهذا يضم استراتيجية مزدوجة: من ناحية توقيع عقوبات على إيران، إذا لم تحترم الالتزامات الدولية، ومن ناحية أخرى أيضاً "تقديم عروض، إذا تم احترام الأعراف الدولية"، حسب قول ميركل.
Was war anders? Im Gegensatz zu den bisherigen Gepflogenheiten bei diesem jährlich stattfindenden Treffen saß der türkische Premierminister Recep Tayyip Erdoğan allein am Kopfende des Tisches. Gewöhnlich saßen bei den vergangenen Treffen der Premierminister und Oberste Stabschef nebeneinander am Kopfende des Tisches, ein Symbol der Machtteilung in der türkischen Politik.
والآن ما الذي اختلف؟ كان في هذا الاجتماع السنوي وعلى خلاف الاجتماعات السابقة رئيس الوزراء التركي رجب طيب إردوغان جالسًا وحده على رأس الطاولة. وفي العادة كان يجلس في الاجتماع السابقة رئيس الوزراء مع رئيس هيئة الأركان العامة بجانب بعضهما على رأس الطاولة، وكان هذا المنظر يرمز إلى تقاسم السلطة في الحياة السياسية التركية بين الساسة والعسكر.
bittet um freiwillige Beiträge für die Mission in Form von Barzahlungen sowie in Form von für den Generalsekretär annehmbaren Dienst- und Sachleistungen, die je nach Bedarf entsprechend den von der Generalversammlung festgelegten Verfahren und Gepflogenheiten zu verwalten sind;
تدعو إلى تقديم تبرعات للبعثة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تحظى بقبول الأمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي أرستها الجمعية العامة؛
bittet um freiwillige Beiträge für die Mission in Form von Barzahlungen sowie in Form von für den Generalsekretär annehmbaren Dienst- und Sachleistungen, die je nach Bedarf entsprechend den von der Generalversammlung festgelegten Verfahren und Gepflogenheiten zu verwalten sind;
تدعو إلى تقديم التبرعات للبعثة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تحظى بقبول الأمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي أرستها الجمعية العامة؛
bittet um freiwillige Beiträge für die Truppe in Form von Barzahlungen sowie in Form von für den Generalsekretär annehmbaren Dienst- und Sachleistungen, die je nach Bedarf entsprechend den von der Generalversammlung festgelegten Verfahren und Gepflogenheiten zu verwalten sind;
تدعــو إلى تقديم تبرعات للقوة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تحظى بقبول الأمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي أرستها الجمعية العامة؛
bittet um freiwillige Beiträge für die Truppe in Form von Barzahlungen sowie in Form von für den Generalsekretär annehmbaren Dienst- und Sachleistungen, die je nach Bedarf entsprechend den von der Generalversammlung festgelegten Verfahren und Gepflogenheiten zu verwalten sind;
تدعــو إلـى تقديم تبـرعات للقوة، نقـدا وفي شكل خدمات ولوازم تحظى بقبول الأمين العام، على أن تـدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي أرستها الجمعية العامة؛
bittet um freiwillige Beiträge für die Operation in Form von Barzahlungen sowie in Form von für den Generalsekretär annehmbaren Dienst- und Sachleistungen, die je nach Bedarf entsprechend den von der Generalversammlung festgelegten Verfahren und Gepflogenheiten zu verwalten sind;
تدعو إلى تقديم التبرعات للعملية، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تحظى بقبول الأمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي أرستها الجمعية العامة؛
bittet um freiwillige Beiträge für die Truppe in Form von Barzahlungen sowie in Form von für den Generalsekretär annehmbaren Dienst- und Sachleistungen, die je nach Bedarf entsprechend den von der Generalversammlung festgelegten Verfahren und Gepflogenheiten zu verwalten sind;
تدعــو إلى تقديم التبرعات للقوة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تحظى بقبول الأمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي أرستها الجمعية العامة؛
bittet um freiwillige Beiträge für die Operation in Form von Barzahlungen sowie in Form von für den Generalsekretär annehmbaren Dienst- und Sachleistungen, die je nach Bedarf entsprechend den von der Generalversammlung festgelegten Verfahren und Gepflogenheiten zu verwalten sind;
تدعو إلى تقديم تبرعات للعملية، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تحظى بقبول الأمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي أرستها الجمعية العامة؛
ersucht den Generalsekretär, die Geschäftsordnung der Generalversammlung in einer konsolidierten Fassung in allen Amtsprachen sowohl gedruckt als auch online herauszugeben, und ersucht den Sekretariats-Bereich Rechtsangelegenheiten, die Präzedenzfälle und die bisherige Praxis hinsichtlich der Regeln und Gepflogenheiten der zwischenstaatlichen Organe der Organisation öffentlich zugänglich zu machen;
تطلب إلى الأمين العام أن يصدر النظام الداخلي للجمعية العامة في صيغة موحدة بجميع اللغات الرسمية، بالشكل المطبوع وعلى شبكة الإنترنت، وتطلب إلى مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة أن يتيح الأحكام والممارسات السابقة المتعلقة بقواعد وممارسات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للمنظمة في متناول العموم؛
Synonyme
اختبر ، جرّب ، فحص ، علم ، درى ، فقه ، تبيّن ، تعرّف ، ميّز ، أعلم ، أطلع ، نبّه ، أخبر ، أنبأ ، حدّث ، نبّأ ، عطّر ، طيّب ، عطر ، طيب ، شذا ، رائحة ، عبير ، اتّفاق ، اصطلاح ، ذُكر Gewohnheit
Textbeispiele
- Er beschloß, alle minderen Qualitäten aus seiner Gepflogenheit auszumerzen. | - Steht das in Eurem Auftrag, oder ist es nur eitel Neugier und fürwitzige Gepflogenheit des weiland Fahrenden? | - Denn Schädigung des Eigentums oder gar körperliche Verletzung so ruhig hinzunehmen, ist sonst dort nicht Gepflogenheit. | - Das arme Weib hatte nach mütterlicher Gepflogenheit bei der Verdingung ihrer Tochter der neuen "Base" strengste Überwachung auf die Seele gebunden. | - Ich sehe, ihr wollt Zeit gewinnen, um euch irgend eine Hinterlist auszusinnen, wie das so eure Gepflogenheit ist: aber keine Klugheit wird euch gegen unsre Fäuste helfen." | - Das Eigentümlichste fand der Doktor in der Gepflogenheit, allein die Kirchen als Baudenkmäler zu gestalten. | - Ich könnte auch s. f. sagen, aber f(s) entspricht der Gepflogenheit, wie man eine Funktion bezeichnet." | - So wurden in der Kirch nie weniger als ein paar hundert Kuchen gebacken; ein Scheffel Weißmehl reichte kaum aus, denn der Felix hatte die Gepflogenheit, stets zwei Stücke Kuchen aufeinander zu legen, um sie zu verspeisen. | - Der Hausverwalter hatte, da er alles in Ordnung sah, das Zimmer nach seiner Gepflogenheit verlassen. | - "Wie es die Gepflogenheit fordert", sprach Kuto. |
Meistens Bevor
- demokratische Gepflogenheit | - sonstigen Gepflogenheit | - sonstiger Gepflogenheit | - hanseatischer Gepflogenheit | - parlamentarische Gepflogenheit | - parlamentarischer Gepflogenheit | - alter Gepflogenheit | - demokratischer Gepflogenheit | - normale Gepflogenheit | - üblichen Gepflogenheit |