Deine Worte sind sehr verletzend
كلماتك جارحة للغاية.
Ich wollte nicht verletzend sein
لم أكن أرغب في أن أكون جارحا.
Es ist verletzend zu sehen, wie du leidest
من الجارح مشاهدتك وأنت تعاني.
Manchmal kann die Wahrheit verletzend sein
في بعض الأحيان، قد يكون الحقيقة جارحا.
Trotz seiner verletzenden Kommentare mag ich ihn immer noch
رغم تعليقاته الجارحة، مازلت أحبه.
Viele Afghanen beschweren sich über das oft verletzende Verhalten der Soldaten aus dem Westen, über deren Arroganz und das Gefühl der Angst, das sich innerhalb der Bevölkerung ausbreitet - angesichts der vielen zivilen Opfer?
الكثير من الأفغان يشكون من سلوك الجنود الغربيين الذي كثيرًا ما يكون مؤذيًا، ومن غطرستهم ومن الشعور بالخوف الذي ينتشر بين المواطنين المدنيين، وقبل كلِّ شيء من عدد الضحايا الكبير من غير المسلحين.
Herrn Sarrazins Thesen sind verwirrt, hochnäsig, verletzend, gespickt mit verächtlichen Formulierungen und Ausdruck bizarrer Respektlosigkeit der Eliten gegenüber den "Losern".
إن نظريات السيد زاراتسين مشوشة ومتعجرفة وجارحة، كما أنها مطعّمة بالعبارات العنصرية والصياغات التي تنم عن احتقار غريب من جانب النخبة تجاه "الفاشلين".
Dieser Artikel berührt jedoch nicht die Verpflichtungen oder die Haftung der die Vereinbarung verletzenden Partei in Bezug auf die durch die Verletzung entstehenden Schäden.
غير أنه ليس في هذه المادة ما يمس أي التزام أو مسؤولية تقع على الطرف المخل بذلك الاتفاق إزاء ما ينشأ عن ذلك الإخلال من أضرار.
Ihre systematische Verbreitung gefährdet Minderheiten undbedroht sie mit verletzender Diskriminierung.
وانتشار تلك الممارسات بشكل نظامي يعرض الأقليات للخطرويتهددها بالتعصب البغيض.
Die japanische Besatzung Chinas war eine besondersunangenehme und verletzende Zeit, weil Japan eine asiatische undkeine westliche Macht war.
مما لا شك فيه أن الاحتلال الياباني كان شديد القسوة، وكانيمثل فترة مهينة، وذلك لأن اليابان كانت قوة آسيوية وليست قوةغربية.
Wahrlich , ihr sollt geprüft werden in eurem Gut und an euch selber , und wahrlich , ihr sollt viele verletzende Äußerungen von denen hören , welchen die Schrift vor euch gegeben wurde und von denen , die Allah Gefährten ( zur Seite ) setzten . Wenn ihr jedoch geduldig und gottesfürchtig seid dies gehört wahrlich zu den Dingen der Entschlossenheit .
« لَتُبْلَوُنَّ » حذف منه نون الرفع لتوالي النونات والواو ضمير الجمع لالتقاء الساكنين ، لتختبرن « في أموالكم » بالفرائض فيها والحوائج « وأنفسكم » بالعبادات والبلاء « وَلَتَسْمَعُنَّ من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم » اليهود والنصارى « ومن الذين أشركوا » من العرب « أذى كثيرا » من السب والطعن والتشبيب بنسائكم « وإن تصبروا » على ذلك « وتتقوا » الله بالفرائض « فإن ذلك من عزم الأمور » أي : من معزوماتها التي يعزم عليها لوجوبها .
Wahrlich , ihr sollt geprüft werden in eurem Gut und an euch selber , und wahrlich , ihr sollt viele verletzende Äußerungen von denen hören , welchen die Schrift vor euch gegeben wurde und von denen , die Allah Gefährten ( zur Seite ) setzten . Wenn ihr jedoch geduldig und gottesfürchtig seid dies gehört wahrlich zu den Dingen der Entschlossenheit .
لَتُخْتَبَرُنَّ -أيها المؤمنون- في أموالكم بإخراج النفقات الواجبة والمستحبَّة ، وبالجوائح التي تصيبها ، وفي أنفسكم بما يجب عليكم من الطاعات ، وما يحلُّ بكم من جراح أو قتل وفَقْد للأحباب ، وذلك حتى يتميَّز المؤمن الصادق من غيره . ولتَسمعُنَّ من اليهود والنصارى والمشركين ما يؤذي أسماعكم من ألفاظ الشرك والطعن في دينكم . وإن تصبروا -أيها المؤمنون- على ذلك كله ، وتتقوا الله بلزوم طاعته واجتناب معصيته ، فإن ذلك من الأمور التي يُعزم عليها ، وينافس فيها .
Ich habe schon einige Halunken getroffen, aber dass du erwartest, dass ich das glaube, ist so verletzend und gemein!
...لقد سمعت بعض الكذبات في حياتي لكن الحقيقة أن توقعك أنني... ...سأصدق هذا !هو قمة الإحتقار و الإنحطاط...
Sie war so... verdammt verletzend und gemein zu mir und all das.
لقد آذتنى وجرحتنى بشده هذه اللعينه
Das ist ganz schön verletzend. Ich hab's ja mit 'ner Diät versucht.
لقد جرحت قلبي انا امر بريجيم قاسي كما تعرف