Es gibt einen Gleichklang in ihrer Musik.
هناك تجاوب في موسيقاهم.
Der Gleichklang ihrer Stimmen fasziniert mich sehr.
تاوب أصواتهم يذهلني كثيرًا.
Ich suche nach dem Gleichklang in den Gedichten.
أبحث عن التجاوب في القصائد.
Der Gleichklang ihrer Werte hat sie zusammengebracht.
قد جمعهم تجاوب قيمهم.
Der Gleichklang der Natur beruhigt mich.
يهدئني تجاوب الطبيعة.
So weit, so ähnlich. Doch hinter dem scheinbaren Gleichklang verbergen sich ganz unterschiedliche Geschichten.
هذا بما يخص التشابه. لكن خلف هذه النبرة التي تبدو متشابهةً تتكشف قصص مختلفةً تمامًا عن بعضها البعض.
Die führenden Politiker Europas sollten offen darüberdiskutieren, wo es einen Gleichklang zwischen europäischen undrussischen Interessen gibt und wo Divergenzen herrschen. An diesen Diskussionen sollten auch regionale Nachbarländer teilnehmen, diesowohl Produzenten als auch Transitländer sind, wie beispielsweisemein Land, die Ukraine.
يتعين على زعماء أوروبا أن ينخرطوا في مناقشات صريحة بشأنمواطن الاتفاق والاختلاف بين المصالح الأوروبية والروسية، ولابد وأنتتضمن هذه المناقشات الدول المجاورة في الإقليم، والتي تنتج وتنقلالطاقة، مثل أوكرانيا.
Zu Beginn hat sie wiederholt, nun spricht sie im Gleichklang, was ist die nächste Phase?
أولا تقوم بالتكرار، ثم تصل إلى نفس المستوى ما هي المرحلة التالية ؟
Helden, deren Herzen im Gleichklang schlagen.
مقدار القوّة في القلوب" "...البطوليّة