Er hat sein Versprechen regeneriert.
جَدَّدَ وعده.
Die Universität plant, ihre Einrichtungen zu regenerieren.
تُخطّط الجامعة لتجديد مرافقها.
Der Körper hat die Fähigkeit, sich selbst zu regenerieren.
الجسم لديه القدرة على تجديد نفسه.
Das Unternehmen hat die Werbekampagne regeneriert.
لقد جددت الشركة حملتها الإعلانية.
Die Regierung muss die Infrastruktur der Stadt regenerieren.
يجب على الحكومة تجديد بنية المدينة التحتية.
bekräftigt die Wichtigkeit des Durchführungsplans von Johannesburg, was die Fischerei angeht, insbesondere die darin eingegangene Verpflichtung, erschöpfte Fischbestände dringend und nach Möglichkeit spätestens 2015 zu regenerieren;
تؤكد من جديد أهمية خطة جوهانسبرغ للتنفيذ فيما يتعلق بمصائد الأسماك، ولا سيما ما ورد فيها من التزام بإعادة الأرصدة السمكية المستنـزفة إلى سابق عهدها على سبيل الاستعجال، وحيثما أمكن في موعد لا يتجاوز عام 2015(9)؛
c) nachhaltige Bergbaumethoden zu fördern, indem den Entwicklungs- und Transformationsländern finanzielle und technische Unterstützung sowie Hilfe beim Kapazitätsaufbau im Hinblick auf den Abbau und die Verarbeitung von Mineralien, so auch den Kleinbergbau, gewährt wird, und wenn möglich und angebracht die Veredelungsmethoden zu verbessern, die wissenschaftlich-technischen Informationen auf den neuesten Stand zu bringen und geschädigte Stätten zu regenerieren und zu sanieren.
(ب) التركيز على الجوانب المحورية من مسائل قطاعية محددة، وتوفير محفل لتحقيق تكامل أفضل في مجال السياسات، من خلال جملة أمور منها التفاعل فيما بين الوزراء الذين يعالجون مختلف أبعاد التنمية المستدامة وقطاعاتها من خلال الأجزاء رفيعة المستوى؛
bekräftigt die Wichtigkeit des Durchführungsplans von Johannesburg, was die Fischerei angeht, insbesondere die darin eingegangene Verpflichtung, erschöpfte Fischbestände dringend und möglichst noch vor 2015 zu regenerieren;
تؤكد من جديد أهمية خطة تنفيذ جوهانسبرغ فيما يتعلق بمصائد الأسماك، ولا سيما الالتزام المعقود فيها بإعادة الأرصدة السمكية المستنزفة إلى سابق عهدها على سبيل الاستعجال، وحيثما أمكن في موعد لا يتجاوز عام 2015؛
Nur etwa ein Zehntel der Maximalenergie der Sonne wirdgenutzt, aufs Jahr hochgerechnet beträgt die Effizienz der Nettoenergieumwandlung weniger als 1%. Große Mengen von Energiewerden intern dazu benötigt, die exquisite molekulare Funktionsweise der Photosynthese zu regenerieren und aufrecht zuerhalten; und die Energie wird in chemischen Brennstoffengespeichert, die mit den bestehenden Energieverbrauchssystemennicht kompatibel sind.
فمن المعروف أن نحو 10% فقط من ذروة الطاقة الشمسية تستخدمفعليا؛ ولا تتجاوز كفاءة صافي تحويل الطاقة السنوي 1%؛ وكميات كبيرةمن الطاقة تستهلك داخلياً لتجديد ــ والحفاظ على ــ الآلية الجزيئيةالمتقنة من التمثيل الضوئي؛ وتُختَزَن الطاقة في أشكال الوقودالكيميائي غير المتوافقة مع أنظمة الطاقة القائمة.
Diese Spezies kann Gewebe regenerieren.
النوع الأجنبي يُمْكِنُ أَنْ يُجدّدَ نسيجَ حيَّ.
Quinn hat die Operation gut überstanden und sie kann sich wieder voll regenerieren.
(كوين) نجحت في المرور من العملية ويمكنها أن تنجح في العودة
Ich denke er wäre in der Lage sein beschädigtes Gewebe durch seine einzigartige Fähigkeit zu regenerieren.
مقدرته الفريدة فىْ تجديدَ ما فقد من أنسجة ، اَعْني،
Lexie... Nein, sie nehmen nur ein Stück. Meine Leber wird sich regenerieren.
. . . " ليكسـي " - لا , سيـأخـذون قطعـة فقـط , وسيعيـد كبـدي بنـائهـا -
Schon seit Jahrhunderten ist die Idee, den Körper regenerieren zu können, eine der größten Herausforderungen für die Wissenschaft.
لعدة قرون كانت فكرة إعادة بناء جسم الإنسان هي حلم العلم الحديث
Sie könnte helfen ihr beschädigtes Gewebe zu regenerieren.
قد يساعد على إعادة بناء خلاياها الفاسدة