rationell [rationeller ; am rationellsten ]
Beispiele
Ich treffe meine Entscheidungen auf eine rationale Weise.
أتخذ قراراتي بطريقة عقلية.
Es ist wichtig, in dieser Situation rational zu sein.
من الأهمية أن يكون المرء عقلانيا في هذا الموقف.
Sein Verhalten ist nicht rational.
تصرفه ليس عقلانيا.
Eine rationale Erklärung für sein Verhalten fehlt.
لا يوجد تفسير عقلاني لتصرفه.
Sie überdenkt die Dinge auf eine rationale Weise.
هي تفكر في الأمور بطريقة عقلية.
b. den Merkmalen und der Nutzung der geostationären Umlaufbahn, einschließlich Prüfung von Mitteln und Wegen zur Gewährleistung einer rationellen und gerechten Nutzung der geostationären Umlaufbahn, unbeschadet der Rolle der Internationalen Fernmeldeunion;
ب - طبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بالاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة للأرض، دون المساس بدور الاتحاد الدولي للاتصالات؛
Nichtsdestoweniger sollte die Ausarbeitung dieser Strategien von ihrer Umsetzung getrennt werden, wobei es zu einer rationellen Arbeitsteilung zwischen den Mitgliedern des Exekutivausschusses kommt.
ومع ذلك، يلزم التمييز بين صياغة الاستراتيجيات وتنفيذ هذه الاستراتيجيات، استنادا إلى تقسيم رشيد للعمل بين أعضاء اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن.
b. den Merkmalen und der Nutzung der geostationären Umlaufbahn, einschlieȣlich Prüfung von Mitteln und Wegen zur Gewährleistung einer rationellen und gerechten Nutzung der geostationären Umlaufbahn, unbeschadet der Rolle der Internationalen Fernmeldeunion;
ب - طبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بالاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة للأرض، دون المساس بدور الاتحاد الدولي للاتصالات؛
Eine Inspektion der Hauptabteilung Angelegenheiten der Generalversammlung und Konferenzdienste ergab, dass die Eingliederung konsolidierter technischer Unterstützungsdienste in die Hauptabteilung die früher erforderlichen zeitraubenden Konsultationen zwischen den Hauptabteilungen verringert und eine bessere Planung sowie einen rationelleren Ressourceneinsatz ermöglicht hat, sodass die Effizienz der für die zwischenstaatlichen Organe und für Sachverständigengremien erbrachten Dienstleistungen verbessert wurde.
كشف التفتيش على إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات أن توحيد خدمات الدعم التقنـي في الإدارة قد أدى إلى تقليل الوقت الذي كان يستهلك في المشاورات فيما بين الإدارات، كما أتاح تحسين التخطيط وزيادة ترشيد استخدام الموارد، مما أدى إلى تعزيز كفاءة الخدمات المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء.
iv) Fragen der Definition und Abgrenzung des Weltraums sowie der Merkmale und der Nutzung der geostationären Umlaufbahn, einschließlich Prüfung von Mitteln und Wegen zur Gewährleistung einer rationellen und gerechten Nutzung der geostationären Umlaufbahn, unbeschadet der Rolle der Internationalen Fernmeldeunion;
`4' المسائل المتصلــــة بتعريف الفضـــاء الخارجي وتعييـــن حــدوده وبطبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق الاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة للأرض، دون المساس بالدور الذي يضطلع به الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية؛
Da einige Ausschüsse arbeitsmäßig außerordentlich stark belastet sind, sollte die Generalversammlung nach Ansicht des Sonderausschusses diesen Ausschüssen nahe legen, ihre Arbeit so zu organisieren, dass sie ihre Tagesordnung so rationell wie irgend möglich behandeln können [Ziff. 99].
وترى اللجنة الخاصة، إدراكا منها لجسامة العبء الملقى على عدد من اللجان، أنه ينبغي أن تشير الجمعية العامة على تلك اللجان بتنظيم عملها بطريقة تمكنها من النظر في جدول أعمالها على أفعـل وجه ممكن [الفقرة 99].
b. den Merkmalen und der Nutzung der geostationären Umlaufbahn, einschließlich Prüfung von Mitteln und Wegen zur Gewährleistung einer rationellen und gerechten Nutzung der geostationären Umlaufbahn, unbeschadet der Rolle der Internationalen Fernmeldeunion;
ب - طبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بالاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة للأرض، دون المساس بالدور الذي يضطلع به الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية؛
b. den Merkmalen und der Nutzung der geostationären Umlaufbahn, einschließlich Prüfung von Mitteln und Wegen zur Gewährleistung einer rationellen und gerechten Nutzung der geostationären Umlaufbahn, unbeschadet der Rolle der Internationalen Fernmeldeunion;
ب - طبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق الاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة للأرض، دون المساس بالدور الذي يضطلع به الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية؛
Er verfolgt das Ziel, die Arbeitsteilung zwischen diesen Stellen rationeller zu gestalten, vor allem bei der Friedenskonsolidierung und insbesondere in Fällen, in denen sie gemeinsame Einsätze durchführen.
والهدف منها هو ترشيد تقسيم العمل في ما بين هذه الكيانات، وخاصة في مجال بناء السلام، وعلى وجه التحديد في الحالات التي يكون نشر العناصر فيها مشتركا.
eingedenk der Rolle öffentlich-privater Partnerschaften bei der Verbesserung der Bereitstellung und rationellen Verwaltung der Infrastruktur und der öffentlichen Dienstleistungen im Interesse einer nachhaltigen wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung,
إذ تضع في اعتبارها دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تحسين توفير البنى التحتية والخدمات العمومية وإدارتها على نحو سليم من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة،
Synonyme
zweckmäßig, effektiv
Textbeispiele
- Flächendeckend beginnt ein vermutlich schon älteres Paradigma, unterstützt durch die verschiedenen protestantischen Glaubensgemeinschaften, sich in Europa durchzusetzen: Nutze die Zeit, nämlich vernünftig, rationell und gottgefällig! | - Das Zusammenfallen des Änderns der Umstände und der menschlichen Tätigkeit kann nur als umwälzende Praxis gefaßt und rationell verstanden werden. | - Und ich muß es einräumen: Die Herren haben ganz im Sinne unserer Zeit gehandelt, klug, rationell, in eurem Interesse. | - "Es ist allerdings schwer, daß wir einander verstehen, Fräulein von Horburg, denn Sie haben ungemein exaltirte Ideen und ich bin prosaisch oder - wie ich lieber sage - rationell. | - Jeder Handwerker arbeitet nur rationell, nach mathematischen und chemischen Prinzipien. | - Ich finde diese Antwort sehr rationell. | - Die von Plutarch Is. und Os. erwähnten Räucherungen zur Desinfektion der Luft bei Epidemieen sind sehr rationell. | - Und wenn sie nicht allezeit und vollständig weise und rationell ist, so wird es die übrige Welt auch nicht sein; hier gilt der Schluß a minori ad majus, a parte ad totum, und zwar mit entscheidender Kraft. | - Einen Wintersportort nach traditioneller Vorstellung sollten diese Häusertrupps nie bilden, vielmehr eine rationell kalkulierte, von praktischer Vernunft diktierte station d'hiver, eine Schnee- und Winterstation. | - Die Herren zeigten Talent und sind als Hauswirtschafter "kreativ und rationell" - auch wenn viele Männer meinen, nur Frauenhände seien für den Wischlappen geschaffen. |
Meistens Bevor
- möglichst rationell | - sehr rationell | - Fähigkeit rationell |
Meistens Nach
- rationell arbeitender | - rationell arbeitenden | - rationell einsetzt | - rationell produzieren | - rationell bauen |