Drittens vertieften aufeinander folgende Regierungen dieethnische Spaltung durch katastrophal raffgierige Regierungsstrukturen.
والسبب الثالث أن الحكومات المتعاقبة عملت على توسيع هوةالتقسيم العرقي من خلال حكم وحشي إلى حد مأساوي.
Der Großteil davon sind Zinsen für Kredite, die raffgierige Diktatoren in der Vergangenheit aufgenommen haben.
وأغلب هذا الدين عبارة عن فوائد دين متراكمة لمبالغ اقترضهاحكام مستبدون نهابون في الماضي.
WASHINGTON, D. C.: Sind Amerikas große Universitäten nochimmer die unerschütterlichen Hüter des Wissens, Vorreiter destechnologischen Fortschritts und Anbieter von Chancen, die sieeinst waren? Oder sind sie – teilweise – zu skrupellosen Komplizeneiner immer raffgierigeren Wirtschaftselite geworden?
واشنطن، العاصمة ــ تُرى هل ما زالت جامعات أميركا العظيمةتلعب دور الوصي القوي الأمين على المعرفة، والقوى الرائدة للتقدمالتكنولوجي، والتي توفر الفرص للناس كما كانت من قبل؟ أم أنها أصبحت،ولو جزئيا، أطرافاً مشاركة بلا ضمير في الجريمة لنخبة اقتصاديةمتزايدة الجشع؟
Wir gehören zu den Vereinigten Systemen, nicht zu einem raffgierigen Unternehmen.
هذا هو نظام الجيش، ليس مؤسسة جشعة
Was für ein raffgieriges Arschloch.
ذلك التّركيّ كان مشغولاً يا له من نذل .
Da ist nicht viel, was du tun kannst, wenn eine raffgierige Frau ihre Klauen nach einem verwundbaren Mann ausgestreckt hat.
حينما تغرس امرأة جشعة مخالبها برجل ضعيف
Was für ein raffgieriges Arschloch.
تركي كان وغد يعمل كثيرا ً
Alles verlogene, raffgierige Heuchler!
.إنهم زمرة من المنافقين الجشعين والكذابين - هلا أخفضت صوتك؟ -
Sie ist wirklich raffgierig, setzt ihren Körper ein, und sie läuft ziemlich nackig herum.
لذا، إنّها ضعيفةٌ جداً جسديةٌ جداً وهي منطلقةٌ بجسدها، حقّاً