Eine ähnliche Vereinbarung - die Pflanzung von Bäumen in Afrika durch das Green Belt Movement als Ausgleich für die Umweltauswirkungen der vom Sekretariat organisierten Zusammenkünfte - unterzeichneten der Exekutivsekretär und die Trägerin des Friedensnobelpreises 2004, Wangari Mathai.
ووقّع اتفاق مماثل من جانب المدير التنفيذي والسيدة وانغاري ماتاي، الحائزة على جائزة نوبل للسلام في عام 2004، لغرس أشجار في أفريقيا عن طريق حركة الحزام الأخضر لموازنة الأثر البيئي للاجتماعات التي تنظمها الأمانة.
Erhält eine arme Familie in der Subsistenzlandwirtschaftnach einer Missernte keine Hilfe, werden möglicherweise Tiereverzehrt, deren Fütterung nicht mehr leistbar ist, Bäume gefällt,die dem Boden Nährstoffe liefern, sämtliches landwirtschaftliche Gerät verkauft und möglicherweise sogar das Saatgut gegessen, daszur Pflanzung in der nächsten Saison vorgesehen war.
وإذا ما لم تتلق أسرة فقيرة تعيش على الزراعة كمورد للرزقالضروري المساعدة في خلال العام الذي يلي حصاداً سيئاً، فقد يضطرأفرادها إلى تناول دواب التحميل كطعام، وقطع الأشجار التي تزود التربةبالمواد المغذية، وبيع أية معدات زراعية قد تمتلكها، بل وحتى تناولالبذور التي تم وضعها جانباً لزراعة الموسم القادم.
Unterschiedliche Feldfrüchte reagieren verschieden aufäußere Einflüsse und die Wetterversicherung muss die verschiedenen Pflanzensorten und den Zeitpunkt ihrer Pflanzung berücksichtigen –komplexe Probleme, die man mit modernerer Informationstechnologielösen kann.
من المعروف أن المحاصيل المختلفة تتأثر بدرجات متفاوتة، ومنهنا يصبح لزاماً على التأمين على الطقس أن يأخذ في الحسبان المحاصيلالمختلفة في مزرعة ما، ومتى زرعت هذه المحاصيل ـ وهي تعقيدات تستطيعتكنولوجيا المعلومات الحديثة أن تتوصل إلى حل لها.
Unser Herr , ich habe ( einige ) aus meiner Nachkommenschaft in einem Tal ohne Pflanzungen bei Deinem geschützten Haus wohnen lassen , unser Herr , damit sie das Gebet verrichten . So lasse die Herzen einiger Menschen sich ihnen zuneigen und versorge sie mit Früchten , auf daß sie dankbar sein mögen .
« ربنا إني أسكنت من ذريتي » أي بعضها وهو إسماعيل مع أمه هاجر « بواد غير ذي زرع » هو مكة « عند بيتك المحرم » الذي كان قبل الطوفان « ربنا ليقيموا الصلاة فاجعل أفئدة » قلوبا « من الناس تهوي » تميل وتحنُّ « إليهم » قال ابن عباس لو قال أفئدة الناس لحنت إليه فارس والروم والناس كلهم « وارزقهم من الثمرات لعلهم يشكرون » وقد فعل بنقل الطائف إليه .
Und präge ihnen das Gleichnis von zwei Männern . Dem einen der beiden gaben Wir zwei Gärten mit Rebstöcken , und Wir umgaben sie mit Palmen und legten dazwischen ( sonstige ) Pflanzungen an .
« واضرب » اجعل « لهم » للكفار مع المؤمنين « مثلاً رجلين » بدل وهو وما بعده تفسير للمثل « جعلنا لأحدهما » الكافر « جنتين » بستانين « من أعناب وحففناهما بنخل وجعلنا بينهما زرعا » يقتات به .
" Geht in der Morgenfrühe zu eurer Pflanzung , wenn ihr pflücken wollt . "
« أن اغدوا على حرثكم » غلتكم تفسير لتنادوا ، أو أن مصدرية أي بأن « إن كنتم صارمين » مريدين القطع وجواب الشرط دل عليه ما قبله .
Unser Herr , ich habe ( einige ) aus meiner Nachkommenschaft in einem Tal ohne Pflanzungen bei Deinem geschützten Haus wohnen lassen , unser Herr , damit sie das Gebet verrichten . So lasse die Herzen einiger Menschen sich ihnen zuneigen und versorge sie mit Früchten , auf daß sie dankbar sein mögen .
ربنا إني أسكنت من ذريتي بوادٍ ليس فيه زرع ولا ماء بجوار بيتك المحرم ، ربنا إنني فعلت ذلك بأمرك ؛ لكي يؤدوا الصلاة بحدودها ، فاجعل قلوب بعض خلقك تَنزع إليهم وتحنُّ ، وارزقهم في هذا المكان من أنواع الثمار ؛ لكي يشكروا لك على عظيم نعمك . فاستجاب الله دعاءه .
Und präge ihnen das Gleichnis von zwei Männern . Dem einen der beiden gaben Wir zwei Gärten mit Rebstöcken , und Wir umgaben sie mit Palmen und legten dazwischen ( sonstige ) Pflanzungen an .
واضرب -أيها الرسول- لكفار قومك مثلا رجلين من الأمم السابقة : أحدهما مؤمن ، والآخر كافر ، وقد جعلنا للكافر حديقتين من أعناب ، وأحطناهما بنخل كثير ، وأنبتنا وسطهما زروعًا مختلفة نافعة .
" Geht in der Morgenfrühe zu eurer Pflanzung , wenn ihr pflücken wollt . "
فنادى بعضهم بعضًا وقت الصباح : أن اذهبوا مبكرين إلى زرعكم ، إن كنتم مصرِّين على قطع الثمار .