der Pädagoge [pl. Pädagogen]
Beispiele
Der Pädagoge plant den Unterricht sorgfältig.
يُخطّط المُعَلِّمُ الدروس بعناية.
Als Pädagoge ist es wichtig, die Schüler individuell zu fördern.
كمعلمٍ، من الهام تشجيع التلاميذ بشكل فردي.
Er ist ein bekannter Pädagoge in unserer Gemeinschaft.
هو مُعَلِّمٌ معروف في مجتمعنا.
Die Rolle eines Pädagogen ist heute weit mehr als nur Wissen zu vermitteln.
دور المُعَلِّم اليوم هو أكثر بكثير من مجرد نقل المعرفة.
Ein guter Pädagoge hat immer ein offenes Ohr für seine Schüler.
المُعَلِّم الجيد دائمًا مستعد للاستماع إلى تلاميذه.
In einem spektakulären "Brandbrief" gestanden die Pädagogen ein, dass sie nicht mehr weiter wussten. Die Rütli-Schule geriet auf die Titelseiten und Kommentarspalten und war Thema einer Bundestagsdebatte.
في خطاب شديد اللهجة اعترف التربويون بأنهم قد أعيتهم الحيلة، وأصبحت مدرسة روتلي تتصدر الصحف والمجلات وتشغل أعمدة من التعليقات، كما أصبحت موضوعاً ناقشه البرلمان الألماني.
In Israel macht die Gruppe "Parhessia", die nach dem althebräischen Wort für Öffentlichkeit benannt ist, immer mehr von sich reden. Sie wurde vor zwei Jahren von israelischen Literaten, bildenden Künstlern und Pädagogen mit dem erklärten Ziel gegründet, in Israel eine neue zivile Sprache für den öffentlichen Bereich zu etablieren, um die ethnische, religiöse und soziale Komplexität der israelischen Gesellschaft kritisch zu durchleuchten.
تكرر الحديث في إسرائيل مؤخرا عن مجموعة "بارهيسيا" المسماة تيمنا بمصطلح يعود إلى اللغة العبرية القديمة معناه عموم الناس. قام بإنشاء هذه المجموعة قبل عامين أدباء وفنانون تشكيليون وتربويون إسرائيليون انطلاقا من هدف ثابت هو إدخال لغة مدنية جديدة في إسرائيل في قطاع الحياة العامة بغرض إعطاء توضيحات نقدية للأنماط الإثنية والدينية والاجتماعية المعقدة القائمة داخل المجتمع الإسرائيلي.
Dass sein späteres Interesse am palästinensischen Schicksal von Flucht und Vertreibung Bar-On mit dem Palästinenser Sami Adwan zusammenbrachte, war kein Zufall: Der Pädagoge Adwan erforscht seit Jahren das Israelbild im palästinensischen Erziehungssystem.
ولم يكن من قبيل الصدفة أن يجمع اهتمام بار أون بالمصير الفلسطيني مؤخرا - من فرار وطرد من أراضيهم - بينه وبين الفلسطيني سامي عدوان، فالسيد عدوان، التربوي، يقوم منذ سنين بالبحث حول صورة إسرائيل في مناهج التعليم الفلسطينية.
In Anerkennung der Tatsache, dass HIV/Aids sowohl in den entwickelten Ländern als auch in den Entwicklungsländern zunehmend Jugendliche betrifft, soll in voller Partnerschaft mit Jugendlichen, Eltern, Familien, Pädagogen und Leistungserbringern im Gesundheitswesen alles getan werden, um sicherzustellen, dass Jugendliche Zugang zu präzisen Informationen und zu Aufklärung, namentlich zu Aufklärung durch Gleichaltrige und zu jugendspezifischer HIV-Aufklärung, sowie zu Diensten zur Vermittlung der Lebenskompetenzen haben, die für die Verringerung ihrer Gefährdung durch HIV-Infektionen notwendig sind.
ونظرا إلى تزايد إصابة الشباب بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، سواء في البلدان المتقدمة أو النامية، فإنه ينبغي بذل كل الجهود، بشراكة كاملة مع الشباب والوالدين والأسر والمربين ومقدمي الرعاية الصحية، لضمان حصول الشباب على المعلومات الدقيقة والتثقيف السليم، بما في ذلك تثقيف الأقران والتثقيف الموجه للشباب خاصة والمتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، والخدمات الضرورية لتنمية المهارات الحياتية اللازمة للحد من تعرضهم للإصابة بالفيروس.
fordert die Staaten nachdrücklich auf, alle geeigneten Maßnahmen zu ergreifen, um Pädagogen dazu anzuhalten, die Achtung vor allen Religionen und Weltanschauungen zu pflegen und damit die gegenseitige Verständigung und die Toleranz zu fördern.
تحث الدول على بذل كل الجهود المناسبة لتشجيع العاملين في مجال التعليم على تعزيز احترام كل الأديان أو المعتقدات، وبالتالي تشجيع التفاهم والتسامح المتبادلين؛
fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, die Sensibilisierung und die Präventivmaßnahmen für die Beseitigung aller Formen der Gewalt gegen Frauen, gleichgültig ob im öffentlichen oder im privaten Leben, zu verstärken, indem sie öffentliche Kampagnen anregen und unterstützen, um das Bewusstsein für die Unannehmbarkeit und für die sozialen Kosten der Gewalt gegen Frauen zu schärfen, unter anderem durch Aufklärungs- und Medienkampagnen in Zusammenarbeit mit Pädagogen, führenden Vertretern der Gemeinwesen sowie den elektronischen und den Printmedien;
تحث الدول الأعضاء على تعزيز تدابير التوعية والتدابير الوقائية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، سواء تلك التي تحدث في الحياة العامة أو في الحياة الخاصة، بتشجيع ودعم الحملات العامة لتعزيز الوعي بشأن عدم إمكانية قبول العنف ضد المرأة وتكاليفه الاجتماعية، وذلك بعدة طرق من بينها الحملات التعليمية والإعلامية بالتعاون مع المربين وقادة المجتمعات المحلية ووسائط الإعلام الإلكترونية والمطبوعة؛
c) Empfehlung von Möglichkeiten zur Förderung der Erziehung und Ausbildung auf dem Gebiet der Abrüstung und Nichtverbreitung auf allen Stufen der formalen und nichtformalen Bildung, insbesondere die Ausbildung von Pädagogen, Parlamentariern, führenden Kommunalpolitikern, Militäroffizieren und Regierungsbeamten;
(ج) تقديم توصيات عن سبل تعزيز التثقيف والتدريب في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة في جميع مستويات التعليم الرسمي وغير الرسمي، ولا سيما تدريب القائمين بالتعليم، والبرلمانيين، والقيادات البلدية وضباط الجيش والمسؤولين الحكوميين؛
begrüȣt die Bildungsarbeit der Hauptabteilung Presse und Information, die mittels des Programms “Die UNO arbeitet” und des Globalen Lehr- und Lernprojekts darauf ausgerichtet ist, Pädagogen und junge Menschen weltweit über eine Vielzahl von Multimedia-Plattformen zu erreichen, und ermutigt das Programm “Die UNO arbeitet”, seine Partnerschaften mit globalen Mediennetzwerken und prominenten Fürsprechern weiter auszubauen, und das Globale Lehr- und Lernprojekt, seine Tätigkeit weiter auf Lehrende und Lernende in Primar-, Mittel- und Sekundarschulen auszuweiten;
ترحب بأنشطة الاتصال التثقيفية التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام عن طريق برنامج ''الأمم المتحدة تعمل`` والمشروع العالمي للتدريس والتعلم للوصول إلى المعلمين والشباب على نطاق العالم عبر طائفة من مناهج العمل المتعددة الوسائط وتشجع برنامج ''الأمم المتحدة تعمل`` على مواصلة تعزيز شراكاته مع شبكات وسائط الإعلام العالمية والدعاة من المشاهير وتحث المشروع العالمي للتدريس والتعلم على زيادة توسيع أنشطته بحيث تشمل المعلمين والطلبة في المدارس الابتدائية والإعدادية والثانوية؛
bis 2005 sicherstellen, dass zumindest 90 Prozent, und bis 2010, dass zumindest 95 Prozent der jungen Männer und Frauen im Alter zwischen 15 und 24 Jahren Zugang zu Informationen und Aufklärung haben, namentlich zu Aufklärung durch Gleichaltrige und zu jugendspezifischer HIV-Aufklärung, sowie zu Programmen zur Vermittlung der Lebenskompetenzen, die für die Verringerung der Gefährdung durch HIV-Infektionen notwendig sind, in voller Partnerschaft mit Jugendlichen, Eltern, Familien, Pädagogen und Leistungserbringern im Gesundheitswesen;
ضمان أن يحصل، بحلول عام 2005، ما لا يقل عن 90 في المائة، وبحلول عام 2010 ما لا يقل عن 95 في المائة، من الشبان والشابات الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و24 عاما على المعلومات والتثقيف، بما في ذلك التثقيف بواسطة الأقران والتثقيف الموجه إلى الشباب بصفة خاصة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية، وعلى الخدمات الضرورية لاكتساب المهارات الحياتية المطلوبة للحد من تعرضهم لعدوى فيروس نقص المناعة البشرية، في إطار شراكة كاملة بين الشباب والآباء والأسر والموجهين ومقدمي الرعاية الصحية؛
unter Berücksichtigung der Anstrengungen, die Pädagogen und nichtstaatliche Organisationen in allen Teilen der Welt sowie zwischenstaatliche Organisationen, namentlich das Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte, die Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur, die Internationale Arbeitsorganisation, das Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen und das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, zur Förderung der Menschenrechtserziehung unternehmen,
وإذ تأخذ في اعتبارها الجهود التي يبذلها المربون والمنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تشجيع التثقيف في مجال حقوق الإنسان،
Synonyme
علامة ، سمة ، أمارة ، سيماء ، أثر ، مُدرّس ، مُؤدّب ، أُستاذ
Textbeispiele
- Pädagoge Struck: Eltern, Staat und Wirtschaft sollen sich Kosten teilen | - Zufällig kannte sein Pädagoge Angela Winkler, und Gallinowski wurde deren "erster und einziger Schüler", wie die Schauspielerin zu sagen pflegt. | - Der Schriftsteller Grass, die Journalistin Stern und der Pädagoge von Hentig hatten am Mittwoch alle Deutschen aufgefordert, 20 Mark für die Zwangsarbeiterentschädigung zu spenden. | - Der Pädagoge von den Berufsbildenden Schulen in Dauelsen beschrieb die Stimmung als "am Boden zerstört". | - Sein Vertrag lief schließlich noch bis zum 31.12. 2003, seit 1994 arbeitete der Pädagoge als Generalsekretär. | - Bei Goppels glücklosem Vorgänger Bernd Protzner (ebenfalls Pädagoge) konnte von gegenseitigem Respekt keine Rede sein. | - Dass die Kürzungen im Schul- und Kulturbereich auch "als Chance genutzt" werden konnte, führt der promovierte Pädagoge und Soziologe auf das breite Engagement von Politik, Verwaltung und Bürgern zurück. | - Der Schweizer Pädagoge Jürgen Reichen, der Hamburger Publizist Reinhard Kahl, der Jülicher Hirnforscher Ernst Pöppel und der kanadische Lehrer Norm Green sagen uns, wie wir Schule künftig zur "Lernwerkstatt" wandeln sollen: | - Den hält der Pädagoge für wichtig, nicht gegen die Schulverwaltung sondern als Argument. | - Die karrierebewusste Anwältin und der Pädagoge aus der Schublade "Netter Junge von nebenan" trennen sich - und versuchen am Ende, weil's doch ein Musical ist, vorsichtig den Neubeginn. |
Meistens Bevor
- promovierte Pädagoge | - studierte Pädagoge | - guter Pädagoge | - ausgebildeter Pädagoge | - gelernte Pädagoge | - promovierter Pädagoge | - von Hause aus Pädagoge | - Bielefelder Pädagoge | - fünfte Pädagoge | - 59jähriger Pädagoge |
Meistens Nach
- Pädagoge Hartmut von Hentig | - Pädagoge Heinz Mandl | - Pädagoge Clemens Schoch-Hällmayer | - Pädagoge Dieter Schnack | - Pädagoge Ulli Barde | - Pädagoge Ulrich Hütter | - Pädagoge Ulrich Sprenger | - Pädagoge Johann Heinrich Pestalozzi | - Pädagoge Jürgen Oelkers | - Pädagoge Klaus Schilde |