Obdachlosigkeit ist ein globales Problem, das gelöst werden muss.
التشرد هو مشكلة عالمية يجب حلها.
Viele Menschen leiden unter Obdachlosigkeit aufgrund von Kriegen und Konflikten.
العديد من الناس يعانون من التشرد بسبب الحروب و النزاعات.
Die Regierung unternimmt Maßnahmen zur Reduzierung der Obdachlosigkeit.
الحكومة تتخذ إجراءات للحد من التشرد.
Obdachlosigkeit kann zu ernsthaften gesundheitlichen Problemen führen.
يمكن أن يؤدي التشرد إلى مشكلات صحية خطيرة.
Die Gesellschaft muss aktiv werden, um die Obdachlosigkeit zu bekämpfen.
يجب أن تصبح المجتمع النشطة في مكافحة التشرد.
j) Frauen, insbesondere in Armut lebende Frauen, zu ermächtigen, unter anderem durch eine Sozial- und Wirtschaftspolitik, die ihren vollen und gleichberechtigten Zugang zu allen Stufen einer hochwertigen Bildung und Ausbildung und zu erschwinglichen und ausreichenden öffentlichen und sozialen Diensten sowie ihren gleichberechtigten Zugang zu Finanzmitteln und ihre uneingeschränkten und gleichen Rechte auf Eigentum an Grund und Boden und sonstigem Vermögen gewährleistet, und durch weitere geeignete Maȣnahmen gegen die zunehmende Obdachlosigkeit oder unzureichende Wohnraumversorgung von Frauen vorzugehen, um ihre Bedrohung durch Gewalt zu verringern;
(ي) تمكين النساء، ولا سيما النساء اللائي يعشن في فقر، بوسائل منها وضع السياسات الاجتماعية والاقتصادية التي تضمن توفير التعليم والتدريب الجيدين لهن بشكل كامل في جميع المراحل وحصولهن على الخدمات العامة والاجتماعية بشكل كاف وبتكلفة معقولة وإتاحة فرص متكافئة لهن للحصول على الموارد المالية وتمتعهن بالكامل وعلى قدم المساواة بحق ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات، واتخاذ المزيد من التدابير المناسبة لمعالجة تزايد معدل المتشردات أو النساء اللائي يعشن في مساكن غير لائقة من أجل خفض إمكانية تعرضهن للعنف؛
e) Frauen, insbesondere arme Frauen, zu ermächtigen, unter anderem durch eine Sozial- und Wirtschaftspolitik, die ihren vollen und gleichberechtigten Zugang zu allen Stufen einer hochwertigen Bildung und Ausbildung und zu erschwinglichen und ausreichenden öffentlichen und sozialen Diensten sowie ihre uneingeschränkten und gleichen Rechte auf Eigentum an Grund und Boden und sonstigem Vermögen gewährleistet, und durch weitere geeignete Maßnahmen gegen die zunehmende Obdachlosigkeit oder unzureichende Wohnraumversorgung von Frauen vorzugehen, um ihre Bedrohung durch Gewalt zu verringern;
(هـ) تمكين النساء، ولا سيما الفقيرات، من خلال أمور منها السياسات الاجتماعية والاقتصادية التي تضمن إمكانية حصولهن بالكامل وبشكل متكافئ على جميع مستويات التعليم والتدريب ذات الجودة وعلى الخدمات العامة والاجتماعية بشكل كاف وبتكلفة معقولة، فضلا عن الحقوق الكاملة والمتساوية في ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات، واتخاذ المزيد من التدابير المناسبة بهدف معالجة تزايد معدل تعرض النساء للتشرد وعدم كفاية أماكن السكن بغرض خفض إمكانية تعرضهن للعنف؛
Das Programm der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (Habitat) konzentriert sich auf die Linderung der sichtbarsten Erscheinungsformen städtischer Armut, namentlich menschenunwürdiger Wohnraum und Obdachlosigkeit, Infrastrukturschwächen und mangelhafte Grundversorgung, sowie auf die Zusammenhänge zwischen städtischer Armut einerseits und Umwelt, Katastrophenmanagement, Sicherheit und Stadtverwaltung andererseits.
ويركز برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الأمم المتحدة - الموئل) على التخفيف من أبرز مظاهر الفقر الحضري، ألا وهي عدم كفاية الإسكان وتزايد أعداد المحرومين من المأوى، وضعف الهياكل الأساسية وتدني الخدمات الأساسية؛ كما يركز على الروابط بين الفقر الحضري من ناحية والبيئة وإدارة الكوارث والأمن والإدارة الحضرية من ناحية أخرى.
Auch in Hamburg zeigte sich eine Beziehung zwischen Behandlungsabbruch und Obdachlosigkeit, intravenösem Drogenkonsumund Alkoholabhängigkeit.
كما ارتبط التوقف عن متابعة العلاج في هامبورج بالمشردين،ومستخدمي المخدرات بالحقن في الوريد، ومدمين الكحوليات.
In Spanien erwies sich Obdachlosigkeit als Risikofaktor fürvorzeitigen Behandlungsabbruch, während HIV- Infektion undintravenöser Drogenkonsum als Risikofaktoren für erfolglose Behandlungen identifiziert wurden.
وفي أسبانيا كان التشرد من بين العوامل التي تؤدي إلى التوقفعن متابعة العلاج، وكانت الإصابة بالفيروس المسبب للإيدز وتعاطيالمخدرات عن طريق الحقن في الوريد من بين عوامل المجازفة فيما يتصلبفشل العلاج.
Wenn ich in die Innenstadt von Chicago fahre, komme ich aneiner Reihe von Hochhausprojekten vorbei, die damals als Wundermittel gegen Obdachlosigkeit, Armut, Arbeitslosigkeit und Kriminalität angesehen wurden.
فبينما كنت أقود سيارتي إلى وسط مدينة شيكاغو، مررت بمسلسلةمن مشاريع الإسكان الشاهقة، التي كان المقصود منها في زمنها أن تعملكعلاج سحري للتشرد والفقر والبطالة والجريمة.
Der Verlust von Eltern und familiären Einnahmen hat Kinderarbeit, Obdachlosigkeit und den Hang zu Gewalt und Rebellionverstärkt.
فلقد كانت خسارة الآباء والموارد الأسرية سبباً في تشجيععمالة الأطفال، وزيادة أعداد المشردين منهم، ونزوعهم إلى العنفوالتمرد.
Hey! Wie geht es ihnen mit der Obdachlosigkeit?
هي , كيف هو حال التشرد معك ؟
Gib Obdachlosigkeit keine Chance! Huh?
جرب عدم التشرد ولو لمره , هاه ؟
Was wollen wir über Obdachlosigkeit sagen? Ich meine, sie ist schlimm.
ما الذي نريد قوله عن ظاهرة التشرّد ؟ هي مُحزنة