Ich bin stolz darauf, ein Muslim zu sein.
أنا فخور بكوني مسلم.
Er studiert den Islam, weil er ein wissbegieriger Muslim ist.
يدرس الإسلام لأنه مسلم متعطش للمعرفة.
Meine beste Freundin ist Muslimin.
صديقتي المقربة هي مسلمة.
Muslime weltweit feiern das Fest des Fastenbrechens.
المسلمين في جميع أنحاء العالم يحتفلون بعيد الفطر.
Als Muslim betet er fünfmal am Tag.
كمسلم، يصلي خمس مرات في اليوم.
Muslime Lühr (in der Moschee in Frechen bei Köln), Bergner( in sinem Anwaltsbüro): ,,Klare Handlungsanweisungen’’
يمثُّل المسلمان لور في مسجد مدينة فريشن على مقربةٍ من مدينة كولون وبرجنر في مكتبه للمحاماة تعاليم الدين الواضحة.
Hier beten Marokkaner, Palästinenser und zwei weitere Konvertiten: ein ehemaliger Boxer und ein Ingenieur. ,,In jeder Moschee trifft man inzwischen ein paar deutschstämmige Muslime, berichtet Lühr.
وقال لور: في هذا المكان يصلي مغاربة وفلسطينيون واثنان آخران اعتنقا الإسلام، أحدهما ملاكم سابق والآخر مهندس. وأضاف لور: تقابل في كل مسجد ما بين الحين والآخر مسلمين من أصول ألمانية.
Britische Muslime stehen hinter Gillian Gibbons
مسلمو بريطانيا يساندون جيليان جيبونس
Die britische Lehrerin, die im Sudan wegen angeblicher Blasphemie ins Gefängnis geworfen wurde, ist wieder frei. Vor allem Muslime hatten sich in Großbritannien für ihre Freilassung stark gemacht. Warum? Sie fürchten um das Image des Islam.
أُقرِج عن المدرسة البريطانية التي زُج بها إلى السجن بسبب تجديف مزعوم. وخاصةً، فقد بذل المسلمون في بريطانيا جهداً كبيراً لإطلاق سراحها. ولكن لماذا؟ لأنهم يخافون على صورة الإسلام.
Seit mehr 1300 Jahren beschäftigen sich die Muslime mit der Suche nach der richtigen Herrschaftsreform.
يشتغل المسلمون منذ ألف وثلاثمائة في البحث عن إصلاحٍ جيد لنظام الحكم.
Die Integration der nach Europa eingewanderten Muslime sei längst kein Projekt mehr, sondern Realität, so Tariq Ramadan.
يعتقد طارق رمضان بأن قضية دمج المسلمين المهاجرين إلى أوروبا لم تعد منذ زمن مجرد خطة، بل واقعاً.
Bei einer Tagung traf der umstrittene Vertreter der europäischen Muslime auf den Philosophen Jürgen Habermas – und es wurde kontrovers über das Verhältnis Europa-Moderne-Islam diskutiert.
في أحد الاجتماعات التقى ممثل المسلمين الأوروبيين المثير للجدل بالفيلسوف يورجن هابرماس فدار نقاش جدلي حول علاقة أوروبا بالحداثة والإسلام.
Tariq Ramadan, einer der umstrittensten Kämpfer für die europäischen Muslime, begrüßte mit einem Handschlag Jürgen Habermas.
حيث صافح طارق رمضان، الذي يعد واحداً من أكثر المدافعين عن مسلمي أوروبا والإثارة جدلاً، يورجن هابرماس.
Europa braucht die Einwanderer. Es kann sich seinen Lebensstandard ohne sie nicht leisten. Also muss es mit ihnen leben. Europa muss begreifen, dass die Integration der Muslime kein Projekt mehr ist, sondern Realität.
إن أوروبا بحاجة إلى المهاجرين ولا يمكنها بدونهم أن تحافظ على مستوى معيشتها، لذا على أوروبا أن تتعايش معهم وعلى أوروبا كذلك أن تدرك أن إدماج المسلمين لم يعد مجرد مشرع، بل أصبح واقعاً.
Die europäische Identität, so Ramadan, hat sich in den letzten Jahrzehnten radikal verändert. Die Muslime und der Islam gehören inzwischen dazu.
ويشير رمضان إلى أن الهوية الأوروبية قد تغيرت تغيراً جذرياً في العقود الأخيرة، إذ أصبح المسلمون الإسلام جزءاً منها.