Er ist nur ein Mitläufer, der keinerlei eigene Meinungen hat.
هو مجرد تابع، ليس لديه آراء خاصة.
Viele Leute wurden einfach zu Mitläufern des neuen Trends.
أصبح الكثير من الناس متبعين فقط للموضة الجديدة.
Sie sehen dich als Anführer, nicht als Mitläufer.
يراك الآخرين كقائد، ليس كتابع.
Ich weigere mich, nur ein Mitläufer zu sein.
أرفض أن أكون مجرد تابع.
In der Politik gibt es viele Mitläufer, die sich einfach der Mehrheit anpassen.
في السياسة, هناك الكثير من المتابعين الذين يتكيفون ببساطة مع الأغلبية.
Unser Volk wurde so brutal von ihnen misshandelt, dass es keine Mitläufer mehr gäbe.
فهذا التحالف عامل أبناء شعبنا معاملة سيئة ووحشية للغاية، حتى إنَّه لم يعد لديه أي أتباع.
Wer jedoch in Tunesien im Staatsapparat Karriere gemacht hat, war im besten Fall ein schweigender Mitläufer. Unabhängige Richter lassen sich heute an einer Hand abzählen, denn wer Ben Ali zu unbequem wurde, der war seinen Richterstuhl schnell los. Und so heißt es warten auf die nächste Generation.
أما كبار الموظفين في جهاز الدولة التونسي فيمكن اعتبارهم – في أفضل الأحوال – من السابحين الصامتين مع التيار. القضاة المستقلون في تونس يمكن إحصاؤهم على أصابع يد واحدة، لأن كل من كان يعارض بن علي كان يُقصى عن منصبه القضائي. وهكذا فإن الجميع في انتظار جيل جديد من القضاة.
Und sein jüngerer Bruder, Dzhokhar, der sich in einem Bostoner Krankenhaus von seinen Schusswunden erholt und auf seinen Prozess wartet, scheint ein kläglicher Mitläufer gewesen zu sein,der weniger aus tiefer Überzeugung als vielmehr aus brüderlicher Liebe gehandelt hat.
أما الشقيق الأصغر جوهر، الذي يتعافى الآن من إصابته بأعيرةنارية في مستشفى بوسطن في حين ينتظر المحاكمة، فإنه يبدو كتابع مثيرللشفقة يتصرف انطلاقاً من المحبة الأخوية وليس استناداً إلى قناعاتراسخة.
Doch der Übergang vom Mitläufer zum Vorreiter an vorderster Front der Innovationsökonomie ist schwierig und nicht ohne Weiteresumsetzbar.
ولكن التحول من تابع إلى زعيم على حدود اقتصاد الإبداع أمرأكثر صعوبة وأبعد منالا.
Noch ist unklar, ob die wirtschaftlichen Kraftzentren Ostasiens den Schritt vom Mitläufer zum Vorreiter erfolgreichbewältigen werden.
ليس من الواضح بعد ما إذا كانت القوى الاقتصادية في شرق آسياقد تنجح في إدارة التحول من وضع التابع إلى بلوغ حدودالإبداع.
Die Staaten, die es dennoch tun, würden zu Mitläufern Israels und verlören jegliche Glaubwürdigkeit im islamischen Nahen Osten.
فلسوف تبدو الدول التي تساهم بقواتها وكأنها تنحاز على نحو لالبس فيه إلى إسرائيل، الأمر الذي من شأنه أن يجعلها تفقد كل مصداقيتهالدى خصوم إسرائيل.
Den Film ließ ich mitlaufen. Das ist alles.
فكّرت أن الفيلم يساوي شيئاً .وأخذته، وتلك آخر مرة رأيته
Ich bin ein Mitläufer.... ....kein Führer.
انا تابع. . . . . لَست زعيم.
Ich möchte nämlich nicht bei einem Suchtrupp mitlaufen.
لا أريد أن أكون فى فريق البحث
Bitte, du bist kein Mitläufer.
أرجوك أنت لا تتبع ذلك