Die Soldaten sind den ganzen Tag gemarschiert.
سار الجنود طوال اليوم.
Nach dem Frühstück marschierten wir den Berg hinauf.
بعد الإفطار، توجهنا الى الجبل.
Die Truppe marschierte durch die Wüste.
سارت القوات خلال الصحراء.
Die Protestanten marschierten durch die Straßen der Stadt.
سار المتظاهرون في شوارع المدينة.
Sie marschierten in der Parade mit stolzem Gesichtsausdruck.
ساروا في العرض بوجوه مليئة بالفخر.
Dresden hat jedoch bewiesen: Man kann die ewig Gestrigen marschieren und ins Leere laufen lassen.
وأثبتت دريسدن بالأمس أن المرء قادر على جعل المتمسكين بالماضي يسيرون نحو الفراغ.
Jene Millionen Iraner, die für den rasch zum Idol gewordene Mussawi marschieren, fragen nur selten nach einem Programm.
وهؤلاء الملايين من الإيرانيين الذين يسيرون من أجل موسوي الذي أصبح بسرعة معبودًا للجماهير لا يسألون إلاَّ في حالات نادرة عن برنامجه.
Dazu kommen die Rebellen, die seit einigen Tagen wieder auf die Hauptstadt N`Djamena marschieren, um den ungeliebten Präsidenten Idriss Deby zu stürzen. Ein erster Putschversuch war im April gescheitert.
يضاف إلى ذلك المتمرِّدين الذين يتقدّمون منذ بضعة أيّام نحو العاصمة التشادية انجامينا، بغية الاطاحة بالرئيس المكروه إدريس ديبي. حيث تمّ إفشال أوّل محاولة انقلاب عسكري في شهر نيسان/أبريل.
"Wenn die Äthiopier sich nicht zurückziehen, marschieren wir bis nach Addis Abeba." Anfang Oktober erklärte ein lokaler Islamistenführer bereits einen "heiligen Krieg" gegen Äthiopien.
واذا لم يتراجع الجنود (الاثيوبيون) سنصل الى أديس أبابا نفسها". وفي بداية أكتوبر / تشرين الأول أعلن أحد قادة الإسلاميين المحليين "الجهاد" ضد إثيوبيا.
Wir sehen, wie die Anwälte marschieren, geschlagen und ins Gefängnis gesteckt werden und doch nicht aufgeben.
والآن نرى كيف ينظم المحامون المسيرات، ويتعرضون للضرب،ويزجون في السجون، لكنهم يظلون على قوة عزيمتهم رغم كل ذلك.
Und die korrupten Beamten? Man kann sicher sein, dass sienächstes Jahr um diese Zeit ihre Ahnen ehren werden und dabei überden Boden marschieren, auf dem Kindersklaven lebendig begrabenwurden, weil sie es wagten, auf ihre Menschlichkeit zupochen.
وماذا عن المسئولين الفاسدين؟ تستطيع أن تتأكد أنهم في العامالقادم سوف يذهبون لتبجيل أسلافهم، بينما يطأون الأرض التي دُفِنتحتها الأطفال العبيد أحياءً عقاباً لهم على المطالبة باحترامإنسانيتهم.
MOSKAU – Nato- Soldaten marschieren am Jahrestag der Befreiung Europas auf dem Roten Platz. Moskau stimmt nach einem 40 Jahre währenden Streit um eine Seegrenze mit Norwegen einer Kompromisslösung zu.
موسكو ـ جنود منظمة حلف شمال الأطلنطي يسيرون في الميدانالأحمر احتفالاً بعيد انتصار الحلفاء في أوروبا؛ وموسكو توافق على حلوسط للنزاع الذي دام أربعين عاماً مع النرويج حول الحدود البحرية؛ويرى العالم رئيس الوزراء فلاديمير بوتن وهو راكع عند النصب التذكاريللضباط البولنديين الذين قتلهم ستالين في كاتين: كل هذه مجرد لمحاتقليلة مما أطلقت عليه إحدى الصحف الأوروبية "روسيا الأكثر وداًورقة".
Die Demonstranten marschieren unter dem Banner der„ Volksallianz für Demokratie“, doch haben sie in Wahrheit aufundemokratische Mittel zurückgegriffen, um eine demokratischgewählte Regierung zu stürzen.
وكان المحتجون يسيرون تحت شعار "تحالف الشعب من أجلالديمقراطية"، ولكن الحقيقة أنهم استعانوا بأساليب غير ديمقراطيةلإسقاط حكومة منتخبة ديمقراطياً.
Von Atanta bis an die Küste weit, als wir marschieren durch Georgia!
~ أثناء سيرنا نحو جورجيا ~
Von Atanta bis an die Küste weit, als wir marschieren durch Georgia!
تنحى عن الطريق أيها المتمرد