Beispiele
Er ist ein lüsterner Mensch
هو شخص فاجر.
Seine lüsternen Blicke machten mich unangenehm
نظراته الفاجرة جعلتني غير مرتاح.
Es ist nicht richtig, so lüstern zu sein
ليس من الصحيح أن تكون فاجرًا بهذا الشكل.
Er wurde wegen seines lüsternen Verhaltens verurteilt
تمت محاكمته بسبب سلوكه الفاجر.
Die lüsternen Wünsche sind oft schwer zu kontrollieren
الرغبات الفاجرة غالبًا ما تكون صعبة السيطرة عليها.
Lust aufs Lesen wecken
إيقاظ الرغبة في القراءة
Sie werden fragen: Wie kann die Europäische Union zwei so gegenläufigen Prinzipien gleichzeitig dienen, nämlich sich für die Herausbildung eines europäischen Bürgerbewusstseins einsetzen, aber gleichzeitig sprachliche Vielfalt wahren und Mehrsprachigkeit propagieren? Die Antwort liegt auf der Hand: „Sprache ist“, so Wilhelm von Humboldt, „auch Ausdruck der Verschiedenheit des Denkens. Für den, der eine Fremdsprache erlernt, sind die neuen Wörter gleichsam Fenster in eine andere Welt und befördern die Lust, sich auf eine andere Welt einzulassen.“
وقد تسألون: كيف يمكن للاتحاد الأوروبي أن يتولى رعاية مبدأين متعاكسين في نفس الوقت، أي أن يعمل على تشكيل وعي أوروبي بالمواطنة وأن يحافظ على التنوع اللغوي ويدعو إلى التعددية اللغوية. والإجابة على ذلك واضحة: لقد قال همبولت الأتي: "إن اللغة أيضا تعبير عن اختلاف الفكر. وبالنسبة لمن يتعلم لغة أجنبية فإن الكلمات الجديدة هي بمثابة النوافذ التي يطل من خلالها على عالم آخر وتدعم الرغبة في الانفتاح على عالم آخر.“
Aus seiner Lust an der Kontroverse macht Burg kein Geheimnis. Er ist überzeugt, dass man nur im Disput etwas bewegen kann.
وبورغ لا يخفي حبَّه لإثارة الجدل. وهو مقتنع بأنَّ المرء لا يستطيع تحريك شيء ما إلاَّ في الجدال.
Doch gerade die Umarmung Megrahis zeigt, dass sich an den Gefühlen des gealterten Revolutionärs nichts geändert hat. Er hat die Lust an der Provokation nicht verloren und trumpft gern auf.
لقد بيّن عناق القذافي للمقراحي في أثناء استقباله له أن مشاعر الرجل الثوري المسن لم تتغير. ولم يفقد العقيد رغبته في الاستفزاز وما زال يحب المزايدة، حتى وإن كان يدفع تعويضات مقابل الاعتداءات.
Im Augenblick hat hier keiner Lust, sich zu schlagen. Das ist der große Unterschied zu 1974/75. Die Generationen der über 22-Jährigen haben noch so viel Erinnerung daran, wie schrecklich der Krieg war, der ja nicht nur ein Bürgerkrieg war, dass sie so etwas auf keinen Fall mehr wollen.
ليس لدى أي من الأطراف اليوم رغبة في اللجوء إلى العنف. هنا موضع الفرق بين اليوم والحال في عام 1974/1975. وما زالت الأجيال التي عاصرت الحرب أي كل الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 22 عاما أو أكثر يتذكرون جيدا بشاعة تلك الحرب التي لم تكن محض حرب أهلية. لهذا فلا أحد يرغب في عودة مثل هذه الحرب.
Es ist also ein Buch, dass Lust macht aufs Forschen.
إنه إذن كتاب يشجع على المزيد من البحث.
Lust an der Schwarzmalerei
التلذذ بالرؤية السوداوية
Woher rührt also die deutsche Lust an der Schwarzmalerei?
من أين يأتي، إذاً، هذا التلذذ الألماني برؤية كل الأمور سوداء؟
Bleibe geduldig mit den Gläubigen, die morgens und abends zu ihrem Herrn beten und Sein Wohlgefallen erhoffen! Dein Blick soll ihnen gelten und nicht dorthin wandern, wo er die Freuden des irdischen Lebens sucht. Gehorche nicht jemandem, dessen Herz Wir von Uns abgelenkt haben, so daß er Unserer nicht gedenkt, nach seiner Lust und Laune lebt und ohne Maß handelt.
واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ولا تعد عيناك عنهم تريد زينة الحياة الدنيا ولا تطع من أغفلنا قلبه عن ذكرنا واتبع هواه وكان أمره فرطا
Hast du den gesehen, der sich nach Lust und Laune Götter nimmt? Wie kannst du für ihn verantwortlich sein?
أرأيت من اتخذ إلهه هواه أفأنت تكون عليه وكيلا
Synonyme
إباحيّ ، خلاعيّ ، فاسق ، داعر ، فاحش ، ماجن ، زنى ، أفحش ، فجر ، سافح ، عاقّ ، عاصٍ ، مُتمرّد ، عصيّ ، أمرغ ، مُتدنّس ، باغز ، نشيط ، زاني
Textbeispiele
- Dieser überlegt, ob es möglich oder wahrscheinlich sey, daß viele nach dem Buche lüstern seyn werden, ohne in Anschlag zu bringen, ob sie gelehrt oder ungelehrt, weise oder einfältig, nach Unterricht oder nach Zeitvertreib begierig sind. | - Altheim ward mitleidig mit seinen nächtlichen Seufzern, er ward neugierig - lüstern, verliebt. | - Viktor konnte unmöglich so dumm allein dort stehen - er, noch ein wenig betroffen über das Erstaunen und am Ende über einen fast zu großen Stolz, wurde auch lüstern nach dem Pomeranzenweihrauch und hielt ihr darin sein Gesicht entgegen. | - Es giebt hier in der Umgegend keusche Augen, die sehr lüstern sind. | - Denn er war auch hier nur der Mensch, der etwas mitmachte, dabei, aber nicht darin war: auch hier nur Wollüstling der Eitelkeit und einer lüstern neugierigen Begierde. | - Diese infame Hexe ist ebenso wählerisch, wie sie lüstern ist. | - Während der Bischof von Lübeck sich wegen irgend einer Angelegenheit bei seinem zur Zeit in Avignon anwesenden Erzbischof zu verantworten hatte, erschien lüstern die umliegende Ritterschaft. | - Eine seiner Nymphen ist gut katholisch und wird in Rom von den Prälaten lüstern angesehen; eine andere heiratet. | - Zelis. "Hinweg kriechende Schlange, schmeichelnder Betrüger, der mich zu lieben vorgibt, wenn er, nach meiner Schönheit lüstern, nur seine Befriedigung sucht! | - Die Schiffer stehn von fern und flüstern, Der Dichter sieht ins Morgenrot, Nach seinen goldnen Schätzen lüstern Beschließen sie des Sängers Tod. |
Meistens Bevor
- von Argos lüstern | - ward lüstern |
Meistens Nach
- lüstern züngelt | - lüstern Auge |