Die Londoner Anschläge belegen auf beklemmende Art und Weise, wie stumpf im Kampf mit dieser Art von Terror manche Schwerter sind, die übereifrige Sicherheitspolitiker Polizei, Geheimdiensten und Armee in die Hand drücken wollen, um solche Attentate zu verhindern.
الاعتداءات في لندن أثبت بطريقة مخيفة مدى عدم جدوى بعض الطرق التي تلجأ إليها الشرطة والمخابرات والجيش للحيلولة دون وقوع مثل هذه الاعتداءات.
Vielleicht hatte die politische Klasse in London gehofft, Frau Merkel werde zuerst Tony Blair ihre Aufwartung machen.
بيد أن النخبة السياسية في لندن لربما رغبت في أن تحدد السيدة ميركل زيارتها الأولى للندن في إطار التعرف على توني بلير.
Auf den Konferenzen in Tokio (2002), Berlin (2004) und London (2006) hat
Deutschland 80 Millionen Euro pro Jahr zugesagt. Sie sollen für den zivilen
Wiederaufbau verwendet werden und sind für den Zeitraum bis 2010 gedacht.
أعلنت ألمانيا موافقتها على تقديم 80 مليون يورو سنوياً وذلك في مؤتمرات طوكيو (2001 )وبرلين
(2004 )ولندن (2006 ) على أن تُستغل هذه المبالغ في عملية إعادة الإعمار المدني حتى عام (010 )2
Bundeskanzlerin Angela Merkel hat eine vollständige Umsetzung der Beschlüsse des G20-
Treffens vom April in London gefordert. Sie und der französische Präsident Nicolas Sarkozy
werden morgen dazu einen gemeinsamen Brief mit ihren Vorschlägen an die schwedische EU-Ratspräsidentschaft
senden.
طالبت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل بالتطبيق الكامل لقرارات قمة العشرين التي انعقدت في لندن في أبريل/
نيسان الماضي، حيث من المقرر أن ترسل غدا المستشارة الألمانية بالاشتراك مع الرئيس الفرنسي نيكولا
ساركوزي خطابا مشتركا بهذا الشأن يتضمن مقترحاتهما إلى الرئاسة السويدية للاتحاد الأوروبي.
Hier kommen die im April in London
vereinbarten internationale Regeln auf den Prüfstand. Eine genaue Agenda für das Treffen stünde aber
noch nicht fest, so Merkel.
حيث من المقرر أن
تراجع هذه القمة ما تم تطبيقه من قواعد دولية تم الاتفاق عليها في أبريل/ نيسان الماضي في لندن، ومع ذلك فإنه لم
يتقرر بعد أجندة محددة لهذا اللقاء، كما صرحت ميركل.
Afghanistan ist eine Brutstätte des internationalen Terrorismus gewesen. Von dort gingen die
Terroranschläge des 11. September 2001 in New York aus. Später mussten in Madrid und London
Unschuldige sterben. Auch Deuschland ist im Visier der Terroristen.
كانت أفغانستان معقلاً للإرهاب الدولي، من هناك انطلقت الهجمات الإرهابية للـ 11 من سبتمبر/ أيلول 2001 في
نيويورك، وبعد ذلك لقى أبرياء في أسبانيا ولندن مصرعهم، كما أن أعين الإرهابيين موجهة إلى ألمانيا.
Der nahostpolitische Terminkalender der letzten 10 Monate war dicht, die
Dynamik hoch: Jerusalem und auch Jericho; Annapolis, Paris, London,
Bethlehem und jetzt Berlin - getragen vom Momentum des Annapolis-Prozesses
und der Einsicht in die strategische Bedeutung der Zweistaatenlösung suchen
Palästinenser und Israelis in intensiven Gesprächen nach einer Lösung ihres
Konflikts.
امتلأ جدول المواعيد الخاص بسياسة
الشرق الأوسط في الأشهر العشرة
الماضية، حيث ارتفع معدل الديناميكية:
القدس وأيضاً أريحيا؛ أنابوليس وباريس
ولندن وبيت لحم، والآن برلين – انطلقاً
من زخم عملية أنابوليس ورؤية الأهمية الاستراتيجية للحل القائم على وجود دولتين يبحث
الفلسطينيون والإسرائيليون في محادثات مكثفة عن حل للصراع القائم بينهم.
Im "Afghan Compact" - verabschiedet im Januar 2006 im Rahmen einer internationalen
Afghanistan-Konferenz in London - haben internationale Gemeinschaft und afghanische
Regierung gemeinsame Ziele des politischen und zivilen Wiederaufbaus bis 2010 definiert.
في "أفغانستان كومباكت" والذي تم التصديق عليه في يناير 2006 في إطار مؤتمر دولي من أجل أفغانستان
انعقد في لندن حدد كل من المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية أهدافا بعينها من أجل تحقيق الإعمار السياسي
والمدني حتى عام 2010
Ziel des Treffens Ende September in Pittsburgh ist, wirksam gegen die weltweite Finanzkrise
vorzugehen. Zunächst ziehen die zwanzig wichtigsten Industrienationen eine Bilanz ihres letzten
Treffens in April in London.
يهدف اللقاء المرتقب في نهاية سبتمبر/أيلول في بيتسيبورج إلى التعامل بفعالية في مواجهة الأزمة المالية
العالمية. وسوف تقوم الدول الصناعية الكبرى العشرين في بداية اللقاء برصد نتائج لقائهم الأخير الذي عُقد في
أبريل/ نيسان الماضي في لندن.
Für das geordnete Funktionieren der Finanzmärkte ist das Vertrauen in die
Finanzinstitute entscheidend. Dies müsse über mehr Transparenz
wiederhergestellt werden, sagte die Kanzlerin in London.
وقالت المستشارة الألمانية في لندن أن الثقة في المؤسسات المالية أمر حاسم لعمل منظم في أسواق المال،
كما يجب أن يقوم ذلك الأمر على توافر المزيد من الشفافية.