Er ist ein liebevoller Vater für seine Kinder.
هو أب عطوف لأطفاله.
Sie ist mit ihren Schülern sehr liebevoll.
هي عطوفة جدا مع طلابها.
Er sprach in liebevoller Weise über seine Frau.
تحدث بطريقة عطوفة عن زوجته.
Sie pflegte ihre kranke Mutter liebevoll.
كانت تعتني بوالدتها المريضة بعطف.
Das liebevolle Verhältnis zwischen ihnen ist offensichtlich.
العلاقة العطوفة بينهم ظاهرة.
So wird es auch zu einer Verteidigungsschrift gegenüber Vater und Familie, denen sich der Autor immer noch liebevoll verbunden fühlt, obgleich sie ihn mittlerweile zum Verräter erklärt und verstoßen haben.
وبهذا يغدو الكتاب نصًا دفاعيًا إزاء الأب والعائلة التي لا يزال الكاتب يشعر بارتباطٍ وحنوٍ تجاهها، بالرّغم من أنها أعلنته خائنًا وتبرّأت منه.
Die großzügigen und liebevollen Jordanier, die ich getroffen und gefilmt habe, nahmen einfach am politischen Leben ihres Landes teil und kritisierten dabei ihre Repräsentanten; sie handelten damit auf natürliche Weise, als einfache Bürger.
ببساطة لقد شارك المواطنون الأردنيون الكرماء والودودون الذين التقيتهم وقمت بتصويرهم في الحياة السياسية في بلدهم وانتقدوا من خلال ذلك ممثّليهم؛ سلوكهم هذا جاء على نحو طبيعي باعتبارهم مواطنين بسطاء.
Er hat ihre Herzen liebevoll vereinigt. Wenn du alles, was es auf Erden gibt, eingesetzt hättest, hättest du ihre Herzen nicht liebevoll vereinigen können. Doch vereinigte Gott ihre Herzen liebevoll. Gottes Allmacht und Weisheit sind unermeßlich.
وألف بين قلوبهم لو أنفقت ما في الأرض جميعا ما ألفت بين قلوبهم ولكن الله ألف بينهم إنه عزيز حكيم
Unser Herr! Ich habe einen Teil meiner Nachkommenschaft in einem Tal, das ohne Pflanzen ist, bei Deinem Heiligen Haus angesiedelt. Unser Herr! Damit sie das Gebet hier verrichten, mache, daß Menschen sie liebevoll aufsuchen, und gib ihnen Früchte, auf daß sie dankbar sein mögen!
ربنا إني أسكنت من ذريتي بواد غير ذي زرع عند بيتك المحرم ربنا ليقيموا الصلاة فاجعل أفئدة من الناس تهوي إليهم وارزقهم من الثمرات لعلهم يشكرون
Sie ist es, die Gott Seinen Dienern, die an Ihn glauben und gute Werke verrichtet haben, durch frohe Botschaften verkündet. Sprich: "Ich verlange von euch dafür keinen Lohn außer der liebevollen Annäherung an Gott und Seinen Gesandten. Wer eine schöne Tat begeht, dem steigern Wir ihren Wert durch hohe Belohnung. Gott ist der Allverzeihende, der Dankenswürdige.
ذلك الذي يبشر الله عباده الذين آمنوا وعملوا الصالحات قل لا أسألكم عليه أجرا إلا المودة في القربى ومن يقترف حسنة نزد له فيها حسنا إن الله غفور شكور
liebevoll und gleichaltrig,
عربا أترابا
Der Romancier André Schwarz- Bart pflegte die folgende Geschichte zu erzählen: Ein Oberrabbiner wurde einst gefragt, warumder Storch, der auf Hebräisch Hassada (liebevoll) heißt, weil erseine eigene Art liebt, als unreines Tier eingestuft wird. „ Weil“,antwortete der Rabbi, „er seine Liebe nur seinesgleichenzuwendet.“
كان الروائي أندريه شوارتز بارت كثيراً ما يحدثنا بهذه القصة:ذات يوم سُـئِل أحد أحبار اليهود عن السبب الذي يجعلنا نصنف طائراللقلق، الذي يطلق عليه في العبرية "هاسادا" (أي الـمُحِب) لأنه يحبأفراد نوعه، باعتباره من بين الحيوانات النجِسة (غير الطاهرة). فأجابالحبر اليهودي: "لأنه يمنح حبه لأفراد جنسه فقط".
Überall wurde der Präsident liebevoll „ Titid"genannt.
فكانوا يشيرون إليه بمودة باسم التدليل "تيتيد".
Die lokalen Einflusspersonen sprachen, wie Mertonentdeckte, liebevoll über ihre Stadt, als wäre sie eineinzigartiger und besonderer Ort, und äußerten häufig, nie dortweggehen zu wollen.
اكتشف ميرتون بأن النافذين المحليين يتكلمون عن بلداتهمبعاطفة جياشة وكأنها مكان فريد من نوعه، وغالباً ما يصرحون بأنهم لنيغادروها أبداً.
Auch in der Werbung für Fertiggerichte und Versicherungen –wo bisher nur intakte Familien präsentiert wurden– zeigt man nunalleinstehende Mütter, wie sie ihre Kinder liebevoll mit Fleischbällchen füttern oder ganz verantwortungsvoll eine Lebensversicherungspolice kaufen.
وعلى نحو مماثل، بدأت إعلانات السلع الغذائية وشركات التأمينـ التي تعودت على تصوير الأسرة الكاملة الخالية من العيوب ـ في تصويرالأم المنفردة وهي تطعم أطفالها بمحبة، أو وهي تشتري وثيقة تأمين علىالحياة.