Die Konstitution eines Landes definiert seine Regierungsform.
تعرف الدستور لدولة شكل حكومتها.
Die Konstitution eines Menschen bestimmt seine körperlichen Eigenschaften.
البنية الجسدية للإنسان تحدد خصائصه البدنية.
Die Verfassung der Vereinigten Staaten ist die höchste Konstitution des Landes.
الدستور الأمريكي هو القانون الأعلى في البلاد.
Die chemische Konstitution eines Elements bestimmt seine Einzigartigkeit.
التركيب الكيميائي للعنصر يحدد فريدة من نوعها.
Die Konstitution der politischen Partei bestimmt ihre Regeln und Verhaltensweisen.
النظام الأساسي للحزب السياسي يحدد قواعده وسلوكياته.
So unmöglich wäre das nicht. Das System ist blockiert von der gegenwärtigen Konstitution.
لا لن يكون ذلك مستحيلاً إلى هذا الحدّ. فالدستور الحالي يعرقل النظام.
Alles ist ein System, das nur durch die Änderung der Konstitution in Bewegung kommen kann.
كل ذلك يشكّل نظامًا، لا يمكن أَنْ يسير إلاّ من خلال تغيير الدستور.
Die Menschen von Marokko haben ein Recht auf Demokratie. Aber zuerst müssten alle gesellschaftlichen Kräfte zusammenarbeiten, um die Konstitution zu ändern.
فمن حقّ سكان المغرب التمتّع بالديمقراطية. لكن في البداية يجب على كلّ القوى الاجتماعية أَنْ تعمل سوية، من أَجل تغيير الدستور.
Als wesentlichen Unterschied zur Situation im arabischen Nahen Osten benennt er vor allem die demokratische Konstitution der einzelnen Mitgliedstaaten der EU.
كما يذكر، قبل كل شيء، أن دول العالم العربي مختلفة اختلافًا جوهريًا في تركيبتها، عن التركيبة الديموقراطية لكل دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
Die Ähnlichkeiten sind verblüffend. Bescheidener sozialer Hintergrund, KGB- Milieu, kriminelles Vokabular, ähnliche Mentalitätund körperliche Konstitution, Gnadenlosigkeit gegen die „ Feinde des Volkes“.
إن أوجه التشابه بين الرجلين مذهلة: الخلفية الاجتماعيةالمتواضعة، وبيئة وكالة الاستخبارات والأمن الداخلي السوفييتيةالسابقة ( KGB )، واللغة الإجرامية، والعقلية وبنية الجسم، وقسوةالفؤاد في التعامل مع ampquot;أعداء الشعبampquot;.
Diese Belastung durch chronischen Stress, die so genannte„allostatische Überlastung“ ist nicht nur Ausdruck der Auswirkungenunserer Erfahrungen im Leben, sondern auch unserer genetischen Konstitution.
وهذا العبء من الإجهاد المزمن، والذي يطلق عليه "فرط حملالتعديل النفسي" ( allostatic overload )، لا يعكس تأثير خبرات الحياةفحسب بل وأيضاً تركيبتنا الجينية.
Ich habe eine außergewöhnliche Konstitution geerbt.
عِنْدي دستور خارق. وراثيُ.
"vervollkommnet unsere physische Konstitution
تنمى القوام الجسمانى
Sehr gut. " Konstitution."
جيّد جدًّا الدّستور
Gab es da eine Veränderung in Bezug auf Ihre Konstitution oder in Ihrem Haushalt?
هل كان هناك أي تغيير في حالتك الفيزيائية....ـ أو في حالة ذلك البيت؟