das Kompendium [pl. Kompendien]
مُلَخَّصٌ [ج. ملخصات]
Beispiele
Dieses Buch ist ein Kompendium der wichtigsten Informationen zum Thema.
هذا الكتاب هو ملخص لأهم المعلومات حول الموضوع.
Das Kompendium enthält eine gründliche Übersicht über die Kernthemen.
الملخص يحتوي على نظرة شاملة على المواضيع الرئيسية.
Das Kompendium sollte die wesentlichen Informationen in kompakter Form enthalten.
يجب أن يحتوي الملخص على المعلومات الأساسية بشكل مكثف.
Das Kompendium dient als wertvolle Ressource für Studierende.
الملخص يعتبر مورداً قيماً للطلاب.
Dieses Kompendium bietet eine systematische Darstellung des Studienmaterials.
يقدم هذا الملخص عرضًا منهجيًا لمواد الدراسة.
"Die Regierung hat wohl Angst davor, dass externe Rechtsberater Vorschläge in die Diskussion bringen, die der SPLM helfen", vermutet Böckenförde. "Daher verstand man unser Angebot als Einmischung in die Verfassungsgebung." Dabei ist der MPI-Beitrag lediglich ein juristisches Kompendium der Vorschriften der einzelnen Friedensprotokolle.
يخالج ماركوس بوكينفورده الاعتقاد بأن "الحكومة تخشى على نحو مؤكد من احتمال تقديم المستشارين القانونيين الأجانب مقترحات تطرح للنقاش يكون لها وقع المساعدة حيال حركة التحرير الشعبي السوداني. من هنا فقد فسرت الحكومة العرض المقدم من جانبنا على أنه تدخل في عملية إعداد الدستور". هذا على الرغم من أن الدراسة المقدمة من المعهد لم تتضمن سوى شرح ملخص للأحكام الواردة في البروتوكولات المتعددة لاتفاقية السلام
nimmt mit Anerkennung Kenntnis von der Erstellung von Kompendien der Rechtsprechung betreffend Texte der Kommission, insbesondere eines Kompendiums der Rechtsprechung betreffend das Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf und eines Kompendiums der Rechtsprechung betreffend das Mustergesetz über die internationale Handelsschiedsgerichtsbarkeit der Kommission der Vereinten Nationen für internationales Handelsrecht, die die Verbreitung von Informationen über diese Texte unterstützen und ihre Nutzung, ihre Umsetzung in innerstaatliches Recht und ihre einheitliche Auslegung fördern werden;
تحيط علما مع التقدير بإعداد خلاصات للسوابق القضائية المتصلة بنصوص اللجنة، ولا سيما خلاصة بالسوابق القضائية المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع، وخلاصة للسوابق القضائية المتصلة بالقانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي الذي وضعته لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، وهي خلاصات ستساعد في نشر المعلومات عن هذين النصين وتشجع على استعمالهما وتطبيقهما والتفسير الموحد لهما؛
begrüßt die Erstellung von Kompendien der Rechtsprechung betreffend Texte der Kommission, wie etwa eines Kompendiums der Rechtsprechung betreffend das Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf und eines Kompendiums der Rechtsprechung betreffend das Mustergesetz über die internationale Handelsschiedsgerichtsbarkeit der Kommission der Vereinten Nationen für internationales Handelsrecht, durch die die Verbreitung von Informationen über diese Texte unterstützt und ihre Nutzung, ihre Umsetzung in innerstaatliches Recht und ihre einheitliche Auslegung gefördert werden soll;
ترحب بإعداد خلاصات للسوابق القضائية المتصلة بنصوص اللجنة، مثل خلاصة للسوابق القضائية المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع، وخلاصة للسوابق القضائية المتصلة بالقانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي الذي وضعته لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، وذلك بهدف المساعدة على نشر المعلومات عن تلك النصوص وتشجيع استعمالها وتطبيقها وتفسيرها بشكل موحد؛
bekundet ihre Anerkennung für die Erstellung eines Kompendiums der Rechtsprechung betreffend das Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf, das die Verbreitung von Informationen über das Übereinkommen unterstützen und seine Annahme, Anwendung und einheitliche Auslegung fördern soll, sowie für den Fortgang der Arbeit an einem Kompendium der Rechtsprechung betreffend das Mustergesetz über die internationale Handelsschiedsgerichtsbarkeit.
تعرب عن تقديرها لإعداد خلاصة للسوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة لعقود البيع الدولي للسلع، تستهدف المساعدة في نشر المعلومات عن الاتفاقية وتشجع على اعتمادها واستعمالها والتفسير الموحد لها، وللتقدم المحرز في إعداد خلاصة للسوابق القضائية المتصلة بالقانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.
ersucht den Generalsekretär, sein jährliches statistisches Kompendium für den den operativen Aktivitäten gewidmeten Tagungsteil des Wirtschafts- und Sozialrats zu verbessern, indem er eine mehrjährige Perspektive hinzufügt und alle verfügbaren Informationen und statistischen Daten darin aufnimmt;
تطلــب إلى الأمين العام أن يحســن الخلاصة الإحصائية السنوية التي يقدمها إلى الجـزء المتعلق بالأنشطـة التنفيذية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وذلك بإضافـة منظـور متعـدد السنوات تدرج فيـه المعلومات والإحصاءات المتاحـة كاملـة؛
Wir erkennen außerdem den Wert der Musterverträge für die internationale Zusammenarbeit in Strafsachen als wichtige Instrumente zur Förderung der internationalen Zusammenarbeit an, und wir bitten die Kommission für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege, das Zentrum der Vereinten Nationen für internationale Verbrechensverhütung aufzufordern, das Kompendium der Regeln und Normen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege (Compendium of United Nations Standards and Norms in Crime Prevention and Criminal Justice) zu aktualisieren, damit den Staaten, die Musterverträge verwenden möchten, die neueste Version zur Verfügung steht.
ندرك أيضا ماللمعاهدات النموذجية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية من قيمة، كأدوات مهمة لتطوير التعاون الدولي، وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى أن تهيب بمركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية أن يقوم بتحديث الخلاصة الوافية لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل توفير أحدث نسخ للمعاهدات النموذجية للدول التي تسعى إلى استعمالها.
begrüȣt die Erstellung von Kompendien der Rechtsprechung betreffend Texte der Kommission, wie etwa eines Kompendiums der Rechtsprechung betreffend das Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf und eines Kompendiums der Rechtsprechung betreffend das Mustergesetz über die internationale Handelsschiedsgerichtsbarkeit der Kommission der Vereinten Nationen für internationales Handelsrecht, durch die die Verbreitung von Informationen über diese Texte unterstützt und ihre Nutzung, ihre Umsetzung in innerstaatliches Recht und ihre einheitliche Auslegung gefördert werden soll;
ترحب بإعداد خلاصات للسوابق القضائية المتصلة بنصوص اللجنة، مثل خلاصة للسوابق القضائية المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع، وخلاصة للسوابق القضائية المتصلة بالقانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي الذي وضعته لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، وذلك بهدف المساعدة على نشر المعلومات عن تلك النصوص وتشجيع استعمالها وتطبيقها وتفسيرها بشكل موحد؛
mit Anerkennung Kenntnis nehmend von dem Beitrag des Beirats für Wasser- und Sanitärversorgung und seinen Arbeiten zum Hashimoto-Aktionsplan, einem Kompendium wasserbezogener Maßnahmen, die die in Betracht kommenden Akteure gegebenenfalls in Betracht ziehen sollten,
وإذ تحيط علما مع التقدير بمساهمة المجلس الاستشاري المعني بالمياه والصرف الصحي وعمله بشأن خطة عمل هاشيموتو، وهي مجموعة من الإجراءات المتعلقة بالمياه ينبغي للجهات الفاعلة ذات الصلة مراعاتها، حسب الاقتضاء،
begrüßt die Erstellung von Kompendien der Rechtsprechung betreffend Texte der Kommission, wie etwa eines Kompendiums der Rechtsprechung betreffend das Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf und eines Kompendiums der Rechtsprechung betreffend das Mustergesetz über die internationale Handelsschiedsgerichtsbarkeit der Kommission der Vereinten Nationen für internationales Handelsrecht3, die die Verbreitung von Informationen über diese Texte unterstützen und ihre Nutzung, ihre Umsetzung in innerstaatliches Recht und ihre einheitliche Auslegung fördern werden;
ترحب بإعداد خلاصات للسوابق القضائية المتصلة بنصوص اللجنة، مثل خلاصة للسوابق القضائية ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع، وخلاصة للسوابق القضائية المتعلقة بالقانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي الذي وضعته لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي(3)، وذلك بهدف المساعدة على نشر المعلومات عن تلك النصوص وتشجيع استعمالها وتطبيقها وتفسيرها بشكل موحد؛
Die Staaten werden einzeln und gemeinsam bestrebt sein, soweit angezeigt die Regeln und Normen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege im innerstaatlichen Recht und in der innerstaatlichen Praxis zu benutzen und anzuwenden und das Kompendium der Regeln und Normen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege (Compendium of United Nations Standards and Norms in Crime Prevention and Criminal Justice) in den jeweiligen Landessprachen zu veröffentlichen.
سوف تسعى الدول، منفردة ومجتمعة، حسبما يكون مناسباً، إلى استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في القوانين والممارسة الوطنية، وإلى نشر الخلاصة الوافية لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بلغات بلدانها.
Synonyme
مُختصر ، مُوجز ، وجيز ، خُلاصة ، زُبدة Handbuch, Lehrbuch
Textbeispiele
- Wer sich auf dieses poetische Kompendium einlässt, kann tatsächlich unzählige feine Beobachtungen über unsere Lebenswelt finden. | - Christiane Schott Wellness-Angebote ausgesuchter Städte und Regionen wie Berlin, München, Ruhrgebiet und Sachsen enthält das neunbändige Kompendium Wohlfühlen & Co in ... | - Ein Kompendium der deutsch-amerikanischen Beziehungen 1945 bis 1990 | - Im Kompendium 3, Agni, habe ich "Tri Katu" (Ingwer, Schwarzer und Langer Pfeffer) beschrieben. | - Sie begleitet die ZEIT-Projektreise nach Sri Lanka und schreibt ein kleines Kompendium mit den wichtigsten Grundbegriffen des Ayurveda und über seine praktische Anwendung im Alltag. | - Sie begleitet die ZEIT-Projektreise nach Sri Lanka und schreibt ein kleines Kompendium mit den wichtigsten Grundbegriffen des Ayurveda und über seine praktische Anwendung im Alltag | - Zu diesen vier Grundpfeilern gesellt sich unter der Überschrift "BWL interaktiv" noch ein Kompendium an Testprogrammen, mit dem Interessierte der spannenden Frage nachgehen können, wie gut sie selbst sind. | - [pfeil_schwarz_4.gif] K L E I N E S A Y U R V E D A - K O M P E N D I U M ( I I I ) : Kleines Ayurveda- Kompendium (Teil 3) Birgit Heyn " | - [pfeil_schwarz_4.gif] K L E I N E S A Y U R V E D A - K O M P E N D I U M ( V I I ) : Kleines Ayurveda- Kompendium (Teil 7) Birgit Heyn " | - [pfeil_schwarz_4.gif] K L E I N E S A Y U R V E D A - K O M P E N D I U M ( V I ) : Kleines Ayurveda- Kompendium (Teil 6) Birgit Heyn " |
Meistens Bevor
- ein Kompendium | - kleines Kompendium | - umfassendes Kompendium | - nützliches Kompendium | - lesbares Kompendium | - zweibändige Kompendium | - dickleibige Kompendium | - Dieses Kompendium | - geordnetes Kompendium | - starkes Kompendium |
Meistens Nach
- Kompendium uneigennütziger | - Kompendium Kulturgeschichte | - Kompendium Umweltmedizin | - Kompendium an die Hand | - Kompendium zeitgenössischer | - Kompendium Teil | - Kompendium menschlicher | - Kompendium zusammengefaßt | - Kompendium zusammengestellt | - Kompendium verschafft |