Beispiele
Er bewies nicht nur durch die Anwendung von verschiedenen Techniken seine Vielseitigkeit, sondern auch durch seine Motivwahl, denn seine Werke zeigen christliche Motive, Personendarstellungen sowie expressionistische Landschaftsporträts und Blumenbilder.
لقد أثبت تعدد مواهبه ليس فقط من خلال استخدامه لتقنيات مختلفة، بل أيضاً من خلال اختياره لموضوعات لوحاته، حيث تعرض أعماله موضوعات مسيحية وأشخاصاً ولوحات تعبيرية تصور الطبيعة وكذلك صوراً للأزهار.
Blindlings, eine vielschichtige und komplexe Chronik derverheerenden Tragödien des zwanzigsten Jahrhunderts, ist eineindringlicher, fundierter und unersetzlicher Einblick in dieunbeständige Landschaft der menschlichen Seele mit ihren Wunden und Löchern, ihrer Vitalität und Vielseitigkeit, ihren tiefen Verwerfungen und ihrer unvorhersehbaren Dynamik.
إن هذه الرواية التي تحكي وقائع معقدة ومتعددة الطبقات منالمآسي المدمرة التي شهدها القرن العشرين، تُعَد بمثابة غارة لحوحةومدروسة ولا بديل لها على مشهد الروح البشرية الدائب الحركة، بكل ماتحتويه من جراح وفراغات، وحيوية وتقلب، وتشوهات عميقة، وديناميكيات لايمكن التكهن بها.
Der British Council behauptet, er zeige „die erstaunliche Breite und Vielseitigkeit der chinesischen Gegenwartsliteratur“.
ويزعم المجلس الثقافي البريطاني أنه يعرض "التنوع المذهلللأدب الصيني اليوم".
Trotz der oberflächlichen Vielseitigkeit der Programme, hatsich die starre Kontrolle des politischen Diskurses seit den Fünfzigerjahren kaum verändert.
وعلى الرغم من التنوع السطحي في البرامج، إلا أن الرقابةالمشددة على الحديث السياسي لم يطرأ عليها تغيير يذكر منذ خمسينياتالقرن العشرين.
Demokratische Verantwortlichkeit würde auch zu einerregulatorischen Vielseitigkeit führen – unterschiedliche Länder mitihren eigenen Regeln – und das ist auch nicht schlecht.
إن المساءلة الديمقراطية من شأنها أيضاً أن تؤدي إلى التنوعالتنظيمي ـ حيث تفعل البلدان المختلفة ما يحلو لها ـ وهذا ليس بالأمرالسيئ أيضاً.
Zweitens wird das elektronische Geld die Globalisierungvorantreiben, die Nutzbarkeit und Vielseitigkeit des Internetserhöhen und es den Menschen erleichtern, konstruktiv mit anderenüberall auf der Welt zu interagieren.
وثانياً، فإن النقود الإلكترونية ستؤدي إلى تطوير العولمة،وتوسيع نطاق شبكة المعلومات (الإنترنت) وإمكانيات استخدامهاوالاستفادة منها، وتيسير التعامل معها ليتفاعل مستخدموها بشكل بناء معالآخرين حول العالم.
In dem Kalender konnten die Leute meine Vielseitigkeit sehen.
لائحة التقويم كانت رائعة حيث اعطت للناس الفرصة-لترى جانب من تنوعى
Da wir nun die Vielseitigkeit dieses Wortes kennen, und ich respektiere Sie und lhr offizielles Amt als Hüter der Grenzen lhres Landes, nehme ich meine Dosen mit.
، ولهذا من الواضح أنني أستخدم ...ألفاظ بذيئة ، ليس لأُهينك ...أو لأُهين زيـّك الرسمي ...كحارس لحدود بلادك