Beispiele
Ich möchte etwas klarstellen, bevor wir fortfahren.
أريد أن أظهر شيئا قبل أن نستمر.
Er konnte seine Unschuld nicht klarstellen.
لم يتمكن من أظهار براءته.
Die Präsidentin wird die Politik der Regierung klarstellen.
ستظهر الرئيسة سياسة الحكومة.
Sie müssen Ihre Absichten klarstellen.
يجب أن تظهر نواياك.
Es ist wichtig, das Ziel der Studie zu klarstellen.
من المهم أن تظهر هدف الدراسة.
Ich möchte eins klarstellen: Wenn tunesische Bürger keine staatliche Institutionen anrufen können, um ihre Rechte schützen und Gerechtigkeit walten zu lassen, und wenn besagte Institutionen instrumentalisiert werden, um politische Gegner kalt zu stellen und die Bürger ihrer Rechte zu berauben, dann muss es einen Ausweg aus einem solchen Missstand geben.
أريد أن أوضّح أنّه إذا حُرم المواطن التونسي من اللّجوء إلى مؤسّسات الدولة لحماية حقوقه والمُطالبة بإقامة العدل وإذا تحوّلت هذه المؤسسات إلى وسائل لضرب الخصوم السياسيين للحُكم وحرمان المواطنين من حقوقهم فإنّه لابدّ من وجود مخرج لأزمة كهذه.
Wir haben euch Verse herabgesandt, die die Gebote und Verbote klarstellen, Gleichnisse über die früheren Völker vor euch bringen und Ermahnung für die Frommen sind.
ولقد أنزلنا إليكم آيات مبينات ومثلا من الذين خلوا من قبلكم وموعظة للمتقين
Ich unterstütze rückhaltlos die Forderung der Hochrangigen Gruppe nach einer Definition des Terrorismus, die klarstellen würde, dass Terrorismus jede Handlung ist, zusätzlich zu den bereits nach den bestehenden Übereinkommen verbotenen Handlungen, die den Tod oder eine schwere Körperverletzung von Zivilpersonen oder Nichtkombattanten herbeiführen soll und die darauf abzielt, die Bevölkerung einzuschüchtern oder eine Regierung oder eine internationale Organisation zu einem Tun oder Unterlassen zu nötigen. Dieser Vorschlag ist meiner Ansicht nach moralisch überzeugend, und ich fordere die führenden Politiker der Welt nachdrücklich auf, ihn gemeinsam zu unterstützen und noch vor dem Ende der sechzigsten Tagung der Generalversammlung ein umfassendes Übereinkommen über den Terrorismus zu schließen.
وأنا أؤيد تأييدا تاما دعوة الفريق الرفيع المستوى إلى وضع تعريف للإرهاب يوضح أن الإرهاب هو أي عمل، إلى جانب الأعمال المحظورة فعلا في الاتفاقيات القائمة، يراد به التسبب في وفاة مدنيين أو أشخاص غير محاربين أو إلحاق إصابات جسمانية خطيرة بهم، بهدف ترويع مجموعة سكانية أو إرغام حكومة أو منظمة دولية على القيام بأي عمل أو الامتناع عنه، وأحث بقوة قادة العالم على تأييد ذلك التعريف، وإبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب قبل نهاية الدورة الستين للجمعية العامة.
Zwischen meinem letzten Bericht und dem 1. Juni 2004 haben der Menschenrechtsausschuss, der Ausschuss für wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte, der Ausschuss für die Beseitigung der Rassendiskriminierung, der Ausschuss für die Rechte des Kindes, der Ausschuss für die Beseitigung der Diskriminierung der Frau und der Ausschuss gegen Folter die Berichte von 87 Vertragsstaaten geprüft und vier Allgemeine Bemerkungen verabschiedet, die die Bedeutung der Verträge klarstellen und praktische Ratschläge für ihre Durchführung geben.
ومنذ تاريخ صدور تقريري الأخير، وحتى 1 حزيران/يونيه 2004، نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة القضاء على التمييز العنصري، ولجنة حقوق الطفل، ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة مناهضة التعذيب في 87 تقريرا مقدما من الدول الأطراف، واعتمدت أربعة تعليقات عامة توضح مغزى المعاهدات، وتقدم المشورة العملية بشأن تنفيذها.
nimmt Kenntnis von dem Ersuchen der Menschenrechtskommission, wonach der unabhängige Experte den vorgeschlagenen Entwicklungspakt weiter klarstellen soll, unter Berücksichtigung der während der beiden Tagungen der Arbeitsgruppe geäußerten Auffassungen und in ausführlichen Konsultationen mit dem Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte und den Fonds und Programmen der Vereinten Nationen sowie den Sonderorganisationen, den zuständigen internationalen und regionalen Organisationen, den nichtstaatlichen Organisationen und insbesondere den Akteuren und Staaten, die an der Ausarbeitung entsprechender Pilotprojekte interessiert sind, eingedenk
تلاحظ طلب لجنة حقوق الإنسان أن يزيد الخبير المستقل من توضيح التعاقد من أجل التنمية المقترح، مع الأخذ في الاعتبار الآراء التي أُعرب عنها أثناء دورتي الفريق العامل والتشاور على نطاق واسع مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وصناديق وبرامج الأمم المتحدة، وكذلك الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية، وعلى وجه الخصوص الجهات الفاعلة والدول المهتمة بإقامة مشاريع رائدة في هذا الصدد، مع مراعاة:
Im Laufe des vergangenen Jahres haben der Menschenrechtsausschuss, der Ausschuss für wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte, der Ausschuss für die Beseitigung der Rassendiskriminierung, der Ausschuss für die Rechte des Kindes und der Ausschuss gegen Folter zusammen die Berichte von 112 Vertragsstaaten geprüft und fünf Allgemeine Bemerkungen verabschiedet, die den Sinn der Verträge klarstellen und praktische Hinweise zu ihrer Durchführung bieten.
وعلى مدى السنة الماضية، نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة القضاء على التمييز العنصري، ولجنة حقوق الطفل ولجنة مناهضة التعذيب، في 112 من تقارير الدول الأطراف واعتمدت خمسة تعليقات عامة توضح مغزى المعاهدات وتطرح محددات عملية بشأن تنفيذها.
Wenn nicht, sollten wir klarstellen, dass wir die freie Welt dabei anführen werden, das sinnlose Gemetzel an weiterenlibyschen Bürgern durch einen Wahnsinnigen, der entschlossen ist,um jeden Preis an der Macht festzuhalten, zu verhindern.
وإذا لم يمنعهم هذه التهديد، فيتعين علينا أن نوضح بما لا يدعمجالاً للشك أننا سوف نقود العالم الحر لمنع مجزرة لا معنى لها أو ذبحالمزيد من مواطني ليبيا على يد رجل مجنون عازم على التشبثبالسلطة.
USA und Weltgemeinschaft sollten klarstellen, dass wir uns– so wie in Bosnien und im Kosovo – geeint gegen einen Verbrecherstellen, der Muslime ermordet.
ويتعين على الولايات المتحدة والمجتمع الدولي أيضاً أن يوضحاـ كما فعلنا في البوسنة وكوسوفو ـ أننا نتخذ موقفاً موحداً ضد سفاحيقتل المسلمين.
Wir müssen klarstellen, was zu tun ist, um eine Führungsicherzustellen, die - wie es die Umstände erfordern - sowohldemokratisch als auch wirkungsvoll ist.
كما يتعين علينا أن نوضح طبيعة ما يتوجب علينا القيام بهلضمان حكم ديمقراطي وفعّال وفقاً لما تقتضيه الظروف.
Im Falle Koreas sollten die USA – wie sich Christopher Hill, einer der effektivsten US- Unterhändler, erinnert –klarstellen, dass keine mögliche Lösung für die geteilte Halbinseleinen strategischen Verlust für China bedeuten würde.
وفي حالة كوريا ــ كما يذكرنا كريستوفر هِل، وهو واحد من أكثرالمفاوضين الأميركيين مقدرة في مثل هذه الأمور ــ فيتعين على الولاياتالمتحدة أن توضح بما لا يدع مجالاً للشك أن أي حل لشبه الجزيرةالمقسمة لن ينطوي على أية خسارة استراتيجية بالنسبة للصين.
Synonyme
كشف ، بيّن ، أبدى ، أعلن ، أوضح ، أبرز ، أبان ، كاشف ، خفى ، ستر ، كتم ، أنبط ، أباح ، أفشى ، أشاع السرّ ، باح ، تبغّض ، بادا
Textbeispiele
- Bundeskanzler Schröder müsse nun klarstellen, dass die Äußerung Stieglers nicht der Auffassung der Sozialdemokraten insgesamt entspreche. | - Aber nicht zu kühl, wie Xaver Hoffmann klarstellen möchte: "Der Spaß stockt ja nicht." | - Aber eines muss ich mal klarstellen: Die Fragestellung "S-Bahn oder Transrapid" ist falsch und eine Irreführung. | - Sie soll klarstellen, auf welchen Wegen sich Finanzmärkte kontrollieren lassen und wie Erfolg versprechend ein EU-Vorstoß in dieser Frage sein kann. | - Eines sollte man kurz klarstellen. | - "Markus, eigentlich aus der Friedensbewegung", wie er sich vorstellt, will etwas klarstellen. | - München - Die Schnittchen waren gegessen, der Kaffee war getrunken, da fühlte Heike Ullrich, dass sie nochmal etwas klarstellen wollte. | - Da ließ der Innenminister, der gegenwärtig mit dem Kanzler durch Indien tourt, durch eine Sprecherin klarstellen, er habe auf keinen seiner Vorschläge verzichtet. | - Grass : Ich möchte etwas klarstellen: Selbst der schönste und berühmteste Verlag ist ein leeres Gehäuse ohne die Arbeit der Autoren. | - Außerdem wollten wir klarstellen, dass nichts, aber auch gar nichts die Attentate von New York und Washington rechtfertigen kann. |
Meistens Bevor
- möchte klarstellen | - eindeutig klarstellen | - einiges klarstellen | - müsse klarstellen | - mal klarstellen | - etwas klarstellen | - eins klarstellen | - unmißverständlich klarstellen | - Deutlichkeit klarstellen | - einmal klarstellen |
Meistens Nach
- klarstellen daß | - klarstellen dass | - klarstellen ob | - klarstellen wer |