MOS {metal oxide semiconductor}, abbr.
Beispiele
Kenia ist wieder auf einem guten Weg. Dies stellte Bundesaußenminister Frank- Walter Steinmeier nach einem Gespräch mit seinem kenianischen Amtskollegen Moses Wetangula fest.
أكد وزير الخارجية الألمانية فرانك فالتر شتاينماير بعد محادثات أجراها مع نظيره الكيني موسى وتانجول أن كينيا الآن على الطريق الصحيح.
Mit diesen Tatsachen konfrontiert, weisen Muslime meist auf Stellen im Alten Testament hin, an denen ebenfalls von Gewalt gegen Andersgläubige die Rede ist (z.B. 2.Mose 22, 17; 3.Mose 20). Dass es dort auch andere Aussagen gibt (z.B. 3. Mose 19, 17f.), aus denen Jesus im Neuen Testament das Ideal der Feindesliebe entwickelt (Lukas 6, 27), wird oft übersehen.
عادة ما يشير المسلمون، لمواجهة هذه الحقائق، إلى مواضع في العهد القديم، موضوعها هو العنف ضد معتنقي الديانات الأخرى (مثلاً سفر الخروج ٢٢/١٧ وسفر اللاويين ٢٠). بيد أنه يتم إغفال حقيقة احتواء العهد القديم على أقوال أخرى أيضًا (مثلاً سفر اللاويين ١٩/١٧ ومايليه)، طوّر منها يسوع في العهد الجديد المثل الأعلى لحب العدو (إنجيل لوقا ٦/٢٧).
Aus Südafrika war mit Essa Moosa ein Richter des südafrikanischen High Court dabei, sowie Jacobens Johannen Moses von der National Association of Democratic Lawyers.
وشارك من جنوب أفريقيا عيسى موسى القاضي لدى محكمة جنوب أفريقيا العليا وجاكوبنز يوهانين موسيس من الاتحاد الوطني للمحامين الديموقراطيين.
Erinnert euch daran, daß Wir mit Moses vierzig Nächte zur Anbetung vereinbarten! Als er wieder zu euch zurückkehrte, hattet ihr in seiner Abwesenheit das Kalb als Götzen angebetet. Da habt ihr schweres Unrecht getan.
وإذ واعدنا موسى أربعين ليلة ثم اتخذتم العجل من بعده وأنتم ظالمون
Erinnert euch daran, daß Wir Moses die Schrift (die Thora) und die Wahrheit gaben (in der das Gute vom Bösen abgegrenzt ist), auf daß ihr auf den geraden Weg geleitet werdet!
وإذ آتينا موسى الكتاب والفرقان لعلكم تهتدون
Gedenkt, wie Moses einst seinen Leuten sagte: "Ihr habt euch an euch selbst vergangen, als ihr das Kalb vergöttertet. Bittet Gott um Vergebung und erlegt euch eine schwere, fast todbringende Buße auf! Das ist für euch, Gott dem Schöpfer gegenüber, das beste. " So hat Er euch vergeben. Gott ist voller Vergebung und Barmherzigkeit.
وإذ قال موسى لقومه يا قوم إنكم ظلمتم أنفسكم باتخاذكم العجل فتوبوا إلى بارئكم فاقتلوا أنفسكم ذلكم خير لكم عند بارئكم فتاب عليكم إنه هو التواب الرحيم
Gedenkt, als ihr sagtet: "O Moses, wir werden dir nicht eher glauben, bis wir Gott mit eigenen Augen gesehen haben." Da traf euch zur Strafe der Blitz, während ihr hilflos umherschautet.
وإذ قلتم يا موسى لن نؤمن لك حتى نرى الله جهرة فأخذتكم الصاعقة وأنتم تنظرون
Einst bat Moses Gott für sein Volk (das in der Wüste durstete) um Wasser. Wir sagten ihm: "Schlage mit deinem Stock auf den Fels!" Da sprudelte das Wasser aus zwölf Quellen hervor; jeder der (zwölf) Stämme erfuhr, welche Quelle für ihn bestimmt war. Dann sagten Wir: "Eßt und trinkt von den Gaben Gottes, und richtet kein Unheil auf Erden an!"
وإذ استسقى موسى لقومه فقلنا اضرب بعصاك الحجر فانفجرت منه اثنتا عشرة عينا قد علم كل أناس مشربهم كلوا واشربوا من رزق الله ولا تعثوا في الأرض مفسدين
Einst sagtet ihr zu Moses: "O Moses! Wir können nicht mehr immer dasselbe essen. Bete zu Gott, Er möge uns aus der Erde Bohnen, Gurken, Knoblauch, Linsen und Zwiebeln wachsen lassen! " Er sprach: "Wollt ihr etwa das Beste durch das Geringere ersetzen? Verlaßt die Wüste und geht in eine Stadt, wo ihr findet, was ihr verlangt! " Sie wurden zu Elend und Armut verurteilt und zogen sich Gottes Zorn zu, weil sie Gottes Offenbarungen leugneten und die Propheten ohne jegliches Recht töteten. Das taten sie, weil sie widerspenstig waren und alle Maße überschritten.
وإذ قلتم يا موسى لن نصبر على طعام واحد فادع لنا ربك يخرج لنا مما تنبت الأرض من بقلها وقثائها وفومها وعدسها وبصلها قال أتستبدلون الذي هو أدنى بالذي هو خير اهبطوا مصرا فإن لكم ما سألتم وضربت عليهم الذلة والمسكنة وباءوا بغضب من الله ذلك بأنهم كانوا يكفرون بآيات الله ويقتلون النبيين بغير الحق ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون
Gedenkt, wie Moses einst seinen Leuten sagte: "Gott befiehlt euch, eine Kuh zu schlachten. " Darauf sagten sie: "Machst du dich lustig über uns?" Er sprach: "Gott bewahre mich davor, daß ich zu den Törichten gehöre (die sich über die Menschen lustig machen)!"
وإذ قال موسى لقومه إن الله يأمركم أن تذبحوا بقرة قالوا أتتخذنا هزوا قال أعوذ بالله أن أكون من الجاهلين