Beispiele
Er lebt in der jetzigen Zeit.
يعيش في الوقت الحاضر.
Wir müssen uns auf die jetzigen Probleme konzentrieren.
يجب أن نركز على المشكلات الحالية.
Seine jetzige Haltung irritiert mich.
موقفه الحاضر يزعجني.
Ich bin mit meiner jetzigen Situation zufrieden.
أنا راضٍ عن وضعي الحالي.
Sie ist in ihrer jetzigen Position sehr erfolgreich.
هي ناجحة جداً في منصبها الحالي.
Im Jubel über den neuen Airbus wird in Deutschland gerne vergessen, dass unsere jetzige Politik quer über alle Parteien wenig zu diesem Erfolg beigetragen hat.
في خضم الابتهاج بالايرباص الجديد يتناسى المرء في ألمانيا بأن سياستنا الراهنة المتبعة من جانب جميع الأحزاب لم تساهم إلا بالقليل في هذا النجاح.
Dennoch ist ihre jetzige Kritik an Guantánamo eine Neupositionierung.
والآن فإن نقدها لمعتقل غوانتنامو يمثل تغيرا في موقفها.
Vergleichen wir die Quote der Studenten, die der Ansicht sind, Arabisch eigne sich nicht für Medizin, Ingenieurwesen, Pharmazie und Computer im Hochschulbildungswesen, mit dem Ergebnis der vor 5 Jahren geführten Studien, so stellen wir fest, dass die Quote der jetzigen Studie höher ausfällt.
بمقارنة نسبة الطلاب الذين يرون عدم صلاحية اللغة العربية لتدريس الطب والهندسة والصيدلة والحاسب في الجامعة في هذه الدراسة بنسبهم في الدراسات السابقة، نجد أنها أعلى في الدراسة الحالية ذلك لأن آخر مجموعة من الدراسات أجريت قبل أكثر من خمس سنوات.
Wichtig sei in der jetzigen Situation, die Bevölkerung in Gaza mit dringend benötigten Hilfsgütern zu versorgen. Positiv sei, dass heute mehrere Konvois die Grenzposten passieren konnten.
المهم في الوضع الحالي هو إمداد سكان غزة بالمساعدات الإنسانية الضرورية.كما يُعتبر السماح بعبور عدة قوافل إغاثة اليوم أمراً إيجابياً.
In der jetzigen kritischen Situation komme es deshalb dringend darauf an, Wege aus der Spirale der Gewalt zu finden.
لذلك فإنه من الضروري في الوضع الحرج الحالي التوصل إلى سُبل للخروج من دوامة العنف.
Schnelle, quasi reflexartige Schuldzuweisungen können jetzt die Lage nur noch verschlimmern. Insofern appelliere ich in der jetzigen Situation an alle Seiten, möglichst besonnen zu reagieren.
إن عمليات الإدانة السريعة الآن، أي التي تأتي كردّ فعل لن تؤدي إلا إلى زيادة الوضع سوءاً، لذلك فأنا أناشد جميع الأطراف أن يتصرفوا بتعقل في الوضع الراهن.
Die jetzige Mannschaft in Washington ist erfahren genug und weiß selbst, was zu tun ist. Klar ist: Eine neue Administration eröffnet die Chance auf einen Neubeginn auch im Verhältnis zu Russland.
إن فريق العمل الحالي في واشنطن ذو خبرة كافية ويعلم تماماً ما يجب فعله. الواضح والمنطقي أن أي إدارة جديدة تتيح فرصاً لبداية جديدة، وكذلك فيما يخص العلاقة مع روسيا.
Beide stimmten überein, dass eine konstruktive Rolle der arabischen Staaten gerade in der jetzigen Phase besonders wichtig sei.
وقد كان هناك اتفاق في الرأي بين عباس شتاينماير على أن الدور البنّاء للدول العربية له أهمية خاصة في المرحلة الحالية.
Der Botschafter Irans in Deutschland, Ali Reza Sheikh Attar, wurde am 22. Juni zu einem Gespräch ins Auswärtige Amt gebeten. Dabei wurde ihm deutlich gemacht, dass die von iranischen Stellen erhobenen Vorwürfe der Einmischung gegenüber westlichen Staaten nicht geeignet sind, die Spannungen im Iran zu entschärfen. Die jetzige Lage im Iran ist nicht durch westliche Staaten ausgelöst worden.
تم توجيه الدعوة إلى السفير الإيراني في ألمانيا على رضا شيخ عطار لإجراء محادثات في وزارة الخارجية الألمانية في 22 يونيو/ حزيران، حيث تم التعبير له بكل وضوح عن أن تلك الاتهامات التي وجهتها إيران إلى الدول الغربية بالتدخل في الشؤون الداخلية للبلاد غير مناسبة لنزع فتيل التوترات القائمة في إيران، فالوضع الحالي في إيران لم تتسبب في اندلاعه الدول الغربية.
Steinmeier machte in Stockholm deutlich, dass es in der jetzigen Situation vordringlich sei, die Waffen dauerhaft zum Schweigen zu bringen. Die Lage sei weiterhin sehr brüchig.
كما أوضح شتاينماير في ستوكهولم أن الأهم في الوضع الراهن هو التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار، لان الوضع لا يزال هشاً.
Synonyme
مُتأهّب ، مُستعدّ ، مُهيّأ ، موجُود ، حاليّ gegenwärtig
Textbeispiele
- O er, gefällt durch meinen Degenstoß, O wie beneid ich ihm sein jetzig Los! | - Das Asylrecht selbst sollte in seiner jetzig Form erhalten bleiben, politische Flüchtlinge müssen nach der Ansicht Mohrs in Deutschland immer eine Zuflucht finden. |