Beispiele
Die Stadt hat eine neue Brandmauer am Industriegebiet errichtet.
قامت المدينة ببناء حائط الصد جديد في المنطقة الصناعية.
Die Brandmauer hilft dabei, das Feuer zu verhindern, sich weiter auszubreiten.
يساعد حائط الصد في منع النار من الانتشار أكثر.
Sein Haus hat eine starke Brandmauer, um ihn vor potenziellen Bränden zu schützen.
منزله لديه حائط صد قوي لحمايته من الحرائق المحتملة.
Die Brandmauer muss regelmäßig überprüft und gewartet werden.
يجب فحص حائط الصد بشكل منتظم وصيانته.
Ohne eine ordnungsgemäße Brandmauer könnte das gesamte Gebäude in Gefahr sein.
بدون حائط صد صحيح، قد يكون المبنى بأكمله في خطر.
Brandmauern funktionieren nicht, wenn man gleichzeitig Ölins Feuer schüttet, so wie Europa es anscheinend unbedingt tunmöchte: Es gibt kein Beispiel dafür, dass eine große Volkswirtschaft – und Europa ist die größte Volkswirtschaft der Welt – sich infolge einer Sparpolitik erholt hätte.
ولن تجدي أسوار الحماية، إذا ألقي الوقود على النار في نفسالوقت، وهو ما تبدو أوروبا ملتزمة بالقيام به: فلا يوجد مثال لاقتصادضخم ــ واقتصاد أوروبا هو الأضخم على مستوى العالم ــ يتمكن منالتعافي نتيجة للتقشف.
Da politische Zwänge in Deutschland und anderswo dieweitere Ausweitung fiskalischer Brandmauern gegen ein Übergreifender Krise verhindern, plant die EZB nunmehr eine weitereumfangreiche Finanzierungsrunde für Spanien und Italien (durchweitere Anleihekäufe).
وبسبب القيود السياسية في ألمانيا وأماكن أخرى، والتي تحولدون المزيد من جهود تعزيز جدران الحماية المالية، فإن البنك المركزيالأوروبي يخطط الآن لتقديم جولة أخرى من التمويل الضخم لأسبانياوإيطاليا (من خلال شراء المزيد من السندات).
Ebenso müsste die Eurozone ihre Brandmauern sowie ihre Kooperationsmechanismen weiter stärken.
وعلى نحو مماثل، سوف تظل منطقة اليورو في احتياج إلى تعزيزجدران الحماية المالية، فضلاً عن آليات التعاون بين أعضائها.
Und die Entscheidung, den neuen Rettungsfonds der Eurozone( ESM) mit dem alten (der Europäischen Finanzstabilitätsfazilität)zu verbinden, erhöhte die Größe der Brandmauer der Eurozonebeträchtlich.
وكان القرار القاضي بالجمع بين صندوق إنقاذ منطقة اليوروالجديد (آلية الاستقرار الأوروبي) والصندوق القديم (مرفق الاستقرارالمالي الأوروبي) سبباً في زيادة حجم جدار الحماية في منطقة اليوروإلى حد كبير.
Infolgedessen könnte der anstehende EU- Gipfel zu einem Fiasko werden, das sich durchaus als tödlich erweisen könnte, dennes würde den Rest der Eurozone ohne ausreichend starke finanzielle Brandmauer lassen, um ihn vor der Möglichkeit eines griechischen Ausstiegs zu schützen.
ونتيجة لهذا فإن قمة الاتحاد الأوروبي المقبلة قد تنتهي إلىالفشل الذريع، وهو ما قد يكون مهلكا، لأن هذا من شأنه أن يترك بقيةمنطقة اليورو بدون جدار حماية مالي قوي بالدرجة الكافية لحمايتها مناحتمالات الخروج اليوناني.
Diese lassen sich nur dadurch aufhalten, dass Deutschlandeine feste, glaubwürdige Brandmauer errichtet, und zwar vermutlichum die Schulden der spanischen und italienischen Zentralregierungen. Dies wäre genau die Art nüchterner Lösung, wieman sie in einem wirklich integrierten Währungsraum erlebenwürde.
ولن يتوقف انتشار العدوى إلا عندما تقوم ألمانيا ببناء جدارحماية قوياً، حول ديون الحكومة المركزية في أسبانياوإيطاليا.
Seit dem G20- Gipfel in Cannes im vergangenen November etwahat Europa seine finanziellen Brandmauern um € 200 Milliardenerhöht, die griechischen Schulden umstrukturiert, Schritte zur Stärkung seiner Banken und Bankenaufsicht ergriffen, Regeln fürmehr Haushaltsdisziplin aufgestellt und eine Reihe von Arbeits- und Produktmarktreformen umgesetzt.
فمنذ لقاء مجموعة العشرين في كان في نوفمبر/تشرين الثانيالماضي، على سبيل المثال، زادت أوروبا من قوة جدار الحماية الماليبمقدار 200 مليار يورو (252 مليار دولار أميركي)، وأعادت هيكلة الديوناليونانية، واتخذت خطوات نحو تعزيز بنوكها وتنظيماتها المصرفية، وأسستقواعد للانضباط المالي، ونفذت مجموعة من الإصلاحات لأسواق العملوالمنتجات.
Trotz dringender Bitten von IWF und OECD widersetzt sich Deutschland zudem unnachgiebig der Einführung von Eurobonds, mitdenen sich die Finanzierungsprobleme anderer Eurostaaten abmildernließen und die Ressourcen des Europäischen Stabilitätsmechanismus –der derzeit keine glaubwürdige Brandmauer gegen eine Flucht ausspanischen oder italienischen Staatsanleihen oder einen Sturm aufdie europäischen Banken, die diese Papiere halten, darstellt –aufgestockt werden könnten.
وعلى الرغم من المناشدات من جانب صندوق النقد الدولي ومنظمةالتعاون الاقتصادي والتنمية، فإن ألمانيا تصر أيضاً على معارضتهاالحازمة لسندات اليورو، والتي قد تخفف من القيود المفروضة على التمويلمن جانب دول منطقة اليورو الأخرى وتعزز موارد آلية الاستقرارالأوروبي، التي لا توفر في الوقت الحالي جدار حماية يتمتع بالمصداقيةالكافية ضد الفرار من الديون السيادية الأسبانية أو الإيطالية ــ أومن البنوك الأوروبية التي تحتفظ بها.