Er konnte nicht um die Tatsache herumkommen, dass er einen Fehler gemacht hat.
لم يتمكن من تجنب الواقع أنه ارتكب خطأً.
Sie versuchte immer wieder, um das Gesprächsthema herumzukommen.
حاولت مراراً وتكراراً تجنب موضوع الحديث.
Ich kann nicht um die Tatsache herumkommen, dass ich mehr Zeit mit meiner Familie verbringen sollte.
لا أستطيع تجاهل الحقيقة أنني يجب أن أقضي أكثر من الوقت مع عائلتي.
Er konnte nicht um die Aufgabe herumkommen, den Abwasch zu erledigen.
لم يتمكن من تجنب مهمة غسل الأطباق.
Sie konnte nicht um die Tatsache herumkommen, dass sie zu spät war.
لم تتمكن من تجاهل الحقيقة أنها كانت متأخرة.
Ich denke, sie wird nicht darum herumkommen. Doch hier gilt es, einiges zu überdenken. Zunächst einmal: Wie wird sich die EU weiter entwickeln? Denn in Zukunft kann Europa im Innern entscheidende Veränderungen durchleben.
أعتقد أنَّه لا مناص له من ذلك. ولكن توجد هنا بعض الأمور التي يجب التفكير فيها. ويجب التفكير إلى حين في كيفية استمرار تطوّر الاتِّحاد الأوروبي، لاسيما وأنَّ أوروبا يمكن أن تشهد في المستقبل تغييرات داخلية حاسمة.
RAND und dessen Kritiker mögen schreiben was sie wollen, meint al-Dhaydi. Am Ende stehe die islamische Welt vor "einer eindeutigen Wahl, um die man nicht herumkommen wird: Mäßigung und Aufklärung oder Untergang und Zerstörung, dies ist die eindeutige Realität."
ليكتب خبراء وناقدو مؤسَّسة راند ما يشاؤون، على حدِّ قول مشاري الذايدي؛ فالعالم الإسلامي سيكون في النهاية أمام "خيار واضح لا يمكن التهرُّب منه: خيار ما بين الاعتدال والتنوير أو الهلاك والدمار".
Ein junger Mann, der Klügste von allen, ein junger Mann, der tatenlos zusehen muss, wie seine Freunde herumkommen, weil er verdammt ist.
شاب .. أذكى رجال البلدة أليس كذلك؟ شاب أجبرته الظروف على الإنتظار ومشاهدة أصدقاءه يسافرون لأنه محاصر
Der Brief sollte nicht herumkommen.
ذلك الملف ما كان للتوزيع
Man kann herumkommen auf dieser Welt, mit Pudding. Das ist komisch.
أنت يمكن أَن تذهب لأماكن كثيرة في العالم بالبودنج , هذا مضحك
Ich bin zu 95% sicher, dass ich um die Arterien herumkomme.
وأنـا متـأكـدة بنسبـة 95% مـن امكـانيـة إجـراؤهـا أفضـل اكمـال جـراحتـي
Lass dir Zeit, du könntest komplett darum herumkommen.
لقد قطع شعره
Ein junger Mann, der Klügste von allen, ein junger Mann, der tatenlos zusehen muss, wie seine Freunde herumkommen, weil er verdammt ist.
شاب .. أذكى رجال البلدة أليس كذلك؟ شاب أجبرته الظروف على الإنتظار ومشاهدة أصدقاءه يسافرون لأنه محاصر
Man kann herumkommen auf dieser Welt, mit Pudding.
أنت يمكن أَن تذهب لأماكن كثيرة في العالم بالبودنج , هذا مضحك
Solange sie nicht um das Foltern herumkommen will, wird sie uns wohl kaum etwas erzählen.
نعم لقد سمعتُ ذلكَ من المرة الأُولى مالم تكُ تريد أن تخرج قليلاً عن مهامكَ