Beispiele
Die Transferleistungen der Europäischen Union sind bedeutend.
تعتبر مدفوعات التحويل الخاصة بالاتحاد الأوروبي كبيرة.
Viele Länder sind abhängig von externen Transferleistungen.
العديد من الدول تعتمد على مدفوعات التحويل الخارجية.
Die Transferleistungen haben dazu beigetragen, die Wirtschaft zu stabilisieren.
ساهمت مدفوعات التحويل في تحقيق الاستقرار الاقتصادي.
Die Entwicklungsländer erhielten erhebliche Transferleistungen.
تلقت الدول النامية مدفوعات تحويلية كبيرة.
Transferleistungen sind ein wichtiger Bestandteil der internationalen Beziehungen.
مدفوعات التحويل هي جزء هام من العلاقات الدولية.
Sarrazin bekannte sich darüber hinaus auch zu radikalen politischen Lösungen: "Kein Zuzug mehr, und wer heiraten will, soll das im Ausland tun", außerdem "perspektivisch keine Transferleistungen für Einwanderer mehr".
وعلاوة على ذلك لقد طالب ساراتسين أيضًا بحلول سياسية متطرِّفة؛ إذ قال "لا نريد المزيد من لمّ شمل الأزواج والزوجات، ومن يرغب في الزواج ينبغي عليه أن يفعل ذلك في الخارج"، وبالإضافة إلى ذلك دعا إلى "إمكانية إيقاف المساعدات المالية لصالح المهاجرين".
Vielmehr wurden die verfügbaren Einkommen (und damit der Konsum) seit letztem Jahr durch weitere 1,4 Milliarden USD an Steuererleichterungen und Transferleistungen gestützt, was weiteren1,4 Milliarden USD an Aufnahme öffentlicher Schuldenentspricht.
بل إن النمو في الدخل في الدخل المتاح (وبالتالي فيالاستهلاك) كان مدعوماً منذ العام الماضي بنحو 1,4 تريليون دولار أخرىمن التخفيضات الضريبية ودفعات التحويل الممتدة، وهذا يعني ضمناً 1,4تريليون دولار أخرى من الدين العام.
Die Regierung von Präsident Barack Obama geht offenbardavon aus, dass das Problem nachfragebedingt ist und hat eine Konjunkturmaßnahme nach der anderen beschlossen, die Steuerngesenkt und Transferleistungen und Staatsausgaben erhöht, um den Konsum und Investitionen anzukurbeln.
يبدو أن إدارة الرئيس أوباما تعتقد أن المشكلة تتعلق بالطلب،وعلى هذا فقد أقرت عدداً من تدابير التحفيز المتوالية، وخفضت الضرائبوزادت التحويلات المالية والإنفاق الحكومي في محاولة لتعزيز الاستهلاكوالاستثمار.
Wirtschaftlich gesehen federt der Bundeshaushalt alsoregionale Erschütterungen automatisch durch diskretionäre Maßnahmenund stabilisierende Transferleistungen an die Einzelstaatenab.
وهذا يعني على المستوى الاقتصادي أن الميزانية الفيدراليةتعمل على تخفيف الصدمات الإقليمية بشكل تلقائي من خلال العمل التحوطيوالتحويلات المالية إلى الولايات.
Was nun? Konzeptionell muss es in der Eurozone Solidaritätmit Ländern, denen es schlecht geht, geben, denn dies einigt undverleiht dem Ganzen Stärke – aber ohne das schwere Gerät eines Bundeshaushalts oder eine dauerhafte Steigerung der Transferleistungen.
ما العمل إذن؟ لابد وأن تشتمل منطقة اليورو من الناحيةالنظرية على التضامن مع البلدان التي تواجه صعوبات، لأن هذا هو مايوحد الكل ويمنحه القوة ـ ولكن من دون الاستعانة بالآلية الثقيلةالمتمثلة في الميزانية الفيدرالية أو الزيادة الدائمة في التحويلاتالمالية.
Erstens beschleunigt eine zeitnahe Sparpolitik – so nötigsie auch sein mag – die Kontraktion, da Steuererhöhungen und Senkungen bei den Staatsausgaben und Transferleistungen dasverfügbare Einkommen und die Gesamtnachfrage mindern.
الأول أن التقشف المالي المباشر ــ ولو أنه ضروري ــ يعمل علىالتعجيل بالانكماش، مع تسبب زيادة الضرائب وانخفاض الإنفاق الحكوميومدفوعات التحويل في الحد من الدخل المتاح والطلب الكلي.
Dazu sind Vergemeinschaftung der Schulden und finanzielle Transferleistungen zwischen Mitgliedstaaten erforderlich, undnatürlich föderale Institutionen, die diesen Maßnahmen Legitimitätgeben.
وهذا يتطلب تبادلية الدين، والتحويلات المالية بين الدولالأعضاء، وبالطبع التزام المؤسسات الفيدرالية بإضفاء الشرعية على كلهذا.
Diese Transferleistungen befähigen – und ermutigen – diese Haushalte, in die Gesundheit, Ernährung und Schulbildung ihrer Kinder zu investieren.
وهذه التحويلات تمكن هذه الأسر وتشجعها على الاستثمار في صحةأبنائها وتغذيتهم وتعليمهم.
Manche Transferleistungen fließen überhaupt in dieumgekehrte Richtung.
بل إن بعض تحولات الثروة تتحرك في الاتجاه العكسي.
Würde man sie als Leitlinie einer europäischen Politikanerkennen, käme es zu einer Versteinerung der europäischen Wirtschaft und das stagnierende Wachstum würde selbst bescheidenesoziale Transferleistungen unmöglich machen.
وإذا ما لاقت القبول باعتبارها المبادئ التي ينبغي للسياسةالأوروبية أن تسترشد بها، فلسوف يتحجر الاقتصاد الأوروبي ويتجمد،بينما سيصبح تحقيق أقل قدر من التحول الاجتماعي في حكم المستحيل بسببركود النمو.