der Herausgeber [pl. Herausgeber]
نَاشِرٌ [ج. ناشرون]
Beispiele
Er ist ein bekannter Herausgeber von Kinderbüchern.
هو ناشر معروف للكتب الأطفال.
Der Herausgeber hat mir empfohlen, einige Änderungen vorzunehmen.
نصحني الناشر بإجراء بعض التغييرات.
Mein Ziel ist es, in Zukunft Herausgeber zu werden.
هدفي أن أصبح ناشرًا في المستقبل.
Der Herausgeber hat die Veröffentlichung meines Buches abgelehnt.
رفض الناشر نشر كتابي.
Als Herausgeber hat sie viele erfolgreiche Bücher auf den Markt gebracht.
كناشرة، أطلقت العديد من الكتب الناجحة في السوق.
In Kürze haben wir zudem eine Überraschung für den ägyptischen Markt, da wir eine neue wöchentliche Auto-Publikationen herausgeben werden!
باختصار لدينا مفاجأة خاصةً للسوق المصري، حيث أننا سننشر أسبوعياً إصداراً خاص بعالم السيارات.
Doch weder fehlende Empathie und anteilnahmslose Berichterstattung in den Medien noch späte politische Stellungnahmen können als Rechtfertigung für überzogene Kritik, unzulässige Verallgemeinerungen und Vorwürfe in Hinblick auf das muslimische Leben in Deutschland herhalten, so wie sie beispielsweise der bekannte ägyptische Literat und Herausgeber der Kulturwochenzeitschrift "Akhbar al-adab" Gamal al-Ghitani vor einer Woche erhob.
لكن، لا يمكن لقلة الإحساس المرهف ولا التغطية الإعلامية المتعاطفة ولا التصريحات السياسية التي جاءت متأخرة أن تسوّغ النقد اللاذع والتعميمات غير المشروعة والنقد الموجه إلى نظام حياة المسلمين هنا في ألمانيا، مثل ما قام به الأديب المصري المشهور وناشر مجلة "أخبار الأدب" جمال الغيطاني قبل أسبوع مضى.
Völliges Unverständnis zeigte dagegen die unabhängige marokkanische Presse für das Vorgehen ihrer Regierung. "Wie wir unsere diplomatischen Beziehungen ohne ernsthaften Grund abgebrochen haben, beweist, wie weit uns strategisches Denken fehlt", schrieb etwa Ahmed R. Benchemsi, Herausgeber der marokkanischen Wochenzeitung "Telquel".
وفي المقابل أبدت الصحافة المغربية المستقلة عدم تفهّمها الكامل للإجراءات التي اتَّخذتها حكومتهم. وعلى سبيل المثال كتب أحمد ر. بن شمس، محرِّر صحيفة "Telquel" الأسبوعية: "إنَّ كيفية قطعنا لعلاقاتنا الدبلوماسية من دون سبب وجيه تدلّ على مدى انعدام التفكير الاستراتيجي لدينا".
Neben seiner akademischen Tätigkeit ist er Mitglied des amerikanischen interkonfessionellen Komitees für Frieden im Nahen Osten, das sich als eine "Organisation von Juden, Christen und Muslimen für Dialog, Erziehung und Friedensarbeit" beschreibt. Ferner ist Khalidi Herausgeber des Journal of Palestine Studies.
وبالإضافة إلى عمله الأكاديمي هو عضو في اللجنة الأمريكية متعدِّدة الأديان من أجل السلام في الشرق الأوسط والتي تصف نفسها بأنَّها "جمعية تتألَّف من يهود ومسيحيين ومسلمين للحوار والتربية والعمل السلمي". وفضلاً عن ذلك يعمل رشيد خالدي محرِّرًا لمجلة الدراسات الفلسطينية.
Das "Handbuch des politischen Islam", das von Thomas Schmidinger und Dunja Larise herausgeben wird, ist ein gelungener Beitrag zu dieser Debatte. Das Buch will "weder relativieren noch diabolisieren, sondern den kritischen Blick schärfen helfen", schreiben die Herausgeber in ihrer Einleitung.
ومن المساهمات الناجحة في هذا النقاش كتاب "دليل الإسلام السياسي" الذي أصدره توماس شميدينغر ودنيا لاريسه. يقول المحرران في المقدمة إن الكتاب لا يهدف "إلى التهويل أو التهوين، بل يريد أن يساعد في التوصل إلى نظرة نقدية أكثر وضوحاً".
Und in der libanesischen Tageszeitung An-Nahar, deren Herausgeber Ghassan Tueni ist, war zu lesen, dass die syrische Diktatur nur danach trachte, "mit deinen Konzerten, ihr Image zu vergolden".
كما كتبت جريدة النهار اللبنانية - صاحبها غسان تويني - مخاطبة فيروز أنَّ النظام الدكتاتوري السوري يسعى فقط إلى "تحسين صورته من خلال حفلاتك".
Der Journalist und Herausgeber, Achmed Benchemsi, hatte im Editorial der beiden Magazine gewagt, eine Thronrede des Königs zu den kommenden Parlamentswahlen zu kritisieren. Nun wird gegen ihn wegen "Beleidigung des Königs" ermittelt.
كل ما حدث أن الصحافي والناشر أحمد بن شمسي تجرأ فانتقد في مقاله الافتتاحي في كلا هاتين المجلتين الأسبوعيتين خطاب العرش الذي ألقاه الملك بمناسبة إجراء الانتخابات البرلمانية المقبلة. نتيجة لذلك تم التحقيق معه بتهمة "الطعن في مقام الملك".
Im April 2006 verhängte die Justiz gegen Aboubakr Jamaï, Herausgeber des "Journal Hebdo", eine Rekord-Strafe von 270.000 Euro – die höchste Schadensersatzforderung, die jemals gegen einen Journalisten in Marokko verhängt wurde.
كما حكم القضاء في شهر أبريل/نيسان 2006 على أبو بكر جامع رئيس إدارة تحرير مجلة "لو جورنال إبدو" بدفع مبلغ قيمته 270000 عقوبة له، وقد شكل ذلك أعلى رقم قياسي فرض حتى الآن على صحافي في المغرب.
Im Januar 2007 trat Jamaï, der als Pionier des neuen kritischen Journalismus in Marokko gilt, von seinem Posten als Herausgeber zurück, um den wegen der Geldstrafe drohenden Ruin der Zeitschrift abzuwenden.
عمد أبو بكر جامع الذي يعتبر رائد الصحافة النقدية الجديدة في المغرب في يناير/كانون الثاني 2007 إلى الاستقالة من منصبه ناشرا للمجلة للحيلولة دون تدمير المجلة في حالة إجبارها على أداء هذه العقوبة المالية المفروضة عليها.
Der 53-jährige Hrant Dink hatte sich sein Leben lang für ein friedliches Zusammenleben von Türken und Armeniern eingesetzt. Die Zeitung "Agos", bei der Dink seit 1996 als Herausgeber tätig war, ist die einzige zweisprachige Tageszeitung Medium des Landes.
هرانت دينك الذي يبلغ الثالثة والخمسين من عمره والذي يعتبر واحدا من أشهر الصحفيين الذين كرسوا حياتهم لبناء جسور الحوار والمصالحة بين الأتراك والأرمن كان قد اغتيل رميا بالرصاص قرب مبنى صحيفة "آجوس" التي كان يتولى رئاسة تحريرها رئيس تحريرها، وهي الجريدة الوحيدة الصادرة في تركيا باللغتين التركية والأرمنية.
Synonyme
مُؤلّف ، كاتب ، باسط ، مادّ Editor, VerlegerSowohl im deutschen als auch im österreichischen Medienrecht werden die Begriffe Verleger und Herausgeber unterschieden. Im Sprachgebrauch werden diese Begriffe jedoch synonym verwendet. | Ausgeber, Emittent
Textbeispiele
- Dass dieses Durcheinander aber beim besten Willen keine Sammlung ausformulierter Erzählungen ergeben würde, muss dem Herausgeber selbst bald klar gewesen sein. | - Ex-Prinz, Ex-Playboy, Ex-Fit for fun, derzeit Chefredakteur von Modern Living und Herausgeber von Men's Health. | - Rudolf Göhler, der Herausgeber von damals, wird zum Verfasser von Fußnoten degradiert. | - Etwas davon erahnen lässt bereits das Vorwort der Herausgeber, in dem auch, indirekt zwar, aber doch bemerkbar, die sehr verschiedenen Einflüsse zur Sprache kommen, die dieses Projekt bestimmt haben. | - Im Rückblick hat der ehemalige Chefredakteur Eberhard Maseberg dem Herausgeber Kirche einen "breiten Rücken" attestiert. | - Jean-Marie Colombani, Herausgeber der Zeitung und ein zäher Gegner von Chirac, betreibt sein Geschäft gern mit Grenzüberschreitungen vom Journalismus zum plakativen Nachrichtenmarketing. | - Denn hier hat ein passionierter Leser, Kritiker und Herausgeber seine ganze Neugier und akribische Entdeckerlust entschlossen auf die digitalen Medien konzentriert. | - "Eine ungeheure Bürokratie" werde auf die Kliniken zukommen, warnt der Tübinger Gesundheitsexperte und Herausgeber des Krankenhausreports Michael Arnold. | - Das ZEIT-Online-Angebot soll in den nächsten Wochen weiter ausgebaut werden: So präsentiert von Mitte September an der frühere Herausgeber Theo Sommer aktuelle Vorträge prominenter internationaler Redner. | - Bruno Dechamps, einer der prägenden Herausgeber, hat die Kurzformel für das geliefert, was das Blatt von Anfang an wollen sollte: public service. |
Meistens Bevor
- Dieter Schröder Herausgeber | - Grubacic Herausgeber | - Erich Böhme Herausgeber | - Manfred Poweleit Herausgeber | - Michael Busack Herausgeber | - Wolfgang Erzinger Herausgeber | - Hartsook Herausgeber | - Verleger Herausgeber | - Alexander Gauland Herausgeber | - geschäftsführender Herausgeber |
Meistens Nach
- Herausgeber Dieter Schröder | - Herausgeber Rudolf Augstein | - Herausgeber Frank Schirrmacher | - Herausgeber Erich Böhme | - Herausgeber Werner Funk | - Herausgeber Theo Sommer | - Herausgeber Friedbert Aspetsberger | - Herausgeber Alfred Neven DuMont | - Herausgeber Franz Josef Schöningh | - Herausgeber fungiert |