hausen {hauste ; gehaust}
Beispiele
Als ich in Berlin wohnte, war ich oft im Park.
عندما كنت أسكن في برلين، كنت غالبًا في الحديقة.
Sie hat mehrere Jahre in Ägypten gewohnt.
لقد سكنت في مصر لعدة سنوات.
Er wird vorübergehend bei seinem Freund wohnen.
سيسكن مؤقتًا عند صديقه.
Wir möchten nach unserer Hochzeit in einer neuen Wohnung wohnen.
نود أن نسكن في شقة جديدة بعد زواجنا.
Ich habe noch nie in einer Großstadt gewohnt.
لم أسكن أبدا في مدينة كبيرة.
Momentan geht es offensichtlich nur darum, ein Mittel zu finden, um die Immobilienkrise und ihre Auswirkungen auf die Finanzmärkte zu überwinden, ohne die Weltwirtschaft dabei zu beeinträchtigen, v. a. weil die amerikanische Wirtschaft auf dem Weg, ihr Wachstum zu verringern, weil sie sowohl von der starken Rezession des Immobiliensektors, als auch vom Bestand der leerstehenden Häuser belastet ist, was zum Sinken ihrer Preise denn je geführt hat.
ويبدو الهم الحالي محصوراً بإيجاد وسيلةٍ لتطهير أزمة قطاع العقار، وارتداداتها على أسواق المال، من دون التأثير في الاقتصاد العالمي، خصوصاً أن الاقتصاد الأمريكي هو في الطريق لانكماش النمو مثقلاً بالهبوط الكبير لقطاع العقار وتكوين مخزون واسع من المساكن الشاغرة، فانخفضت أسعارها بوتيرة غير مسبوقة.
Mit Bushs Visite unterstreicht das Weiße Haus, welche Bedeutung es der Europäischen Union mittlerweile beimisst.
وبزيارة بوش هذه يؤكد البيت الأبيض على الأهمية التي أصبح الآن يراها في الاتحاد الأوروبي.
Die Reaktion aus dem Weißen Haus, der Bericht im renommierten 'New Yorker' sei voller Ungenauigkeiten, bedeutet nämlich keineswegs Entwarnung. Vielmehr schürt sie neue Ängste.
وردة فعل البيت الأبيض بأن التقرير الذي نشرته صحيفة ‘نيويوركر’ المعروفة مليء بمعلومات غير دقيقة لا يعني أبدا وقف التحذيرات، بل على العكس فانه ينشر تخوفات جديدة.
Im Gegenteil. Der Rechtsbeistand des Weißen Hauses, Alberto Gonzales, der die Anwendung der Genfer Konventionen für obsolet hielt, steht vor seiner Bestätigung als Justizminister durch den US-Senat.
بل على العكس. والمستشار القانوني في البيت الأبيض البرتو غونزاليس الذي يرى أن تطبيق معاهدة جنيف أمر مضى عليه الزمن ينتظر الآن تثبيته قريبا من جانب الكونغرس الأميركي كوزير للعدل.
Zuhause hat Merkel schon vor dem Besuch bei Präsident Bush auf allen Seiten Punkte gesammelt mit ihren Protest gegen das Lager Guantánamo, den sie im Weißen Haus wiederholen will.
داخليا حققت ميركل قبل زيارتها لبوش نقاطا كثيرة باحتجاجها ضد معتقل غوانتنامو، احتجاج سوف تكرره في البيت الأبيض.
Drittes Reich, Irak -- dass es so nicht funktioniert, müsste dem Weißen Haus bewusst sein.
الرايخ الثالث والعراق وأمثلة أخرى تؤكد أن الأمور لا تسير بمثل هذه الطريقة، ولا ريب أن البيت الأبيض يدرك ذلك.
Sie interviewte die Eltern der Befragten, um sich von der Richtigkeit der Antworten zu vergewissern. Sie befragte die Eltern wie folgt: In welchem Alter wurden Ihre Kinder auf eine internationale Schule geschickt und warum? Wie viele Stunden wurden sie in Arabisch und Religion unterrichtet? Wie hoch ist das Niveau der Kinder in Arabisch und Religion im Vergleich zu Englisch? Welche Sprache sprechen die Kinder zu Hause?
واستخدمت مقابلة شخصية مع الآباء والأمهات هدفت إلى التحقق من بعض استجابات الطلاب. حيث طرحت على الآباء والأمهات أسئلة تدور حول السن الذي التحق به الطالب أو الطالبة بالمدرسة الدولية، ولماذا وضع الآباء والأمهات أبناءهم في المدرسة الدولية، وعدد الساعات المخصصة للغة العربية والدين، ومستوى الأبناء في اللغة العربية والدين مقارنة باللغة الإنجليزية، واللغة التي يستخدمها الأبناء في المنزل.
Sie könnten sie ganz einfach zu Hause in der Familie und ihrem Umfeld lernen. Wenn es nötig wäre, würden sie selbst ihre Kinder in der arabischen Sprache unterweisen.
ويمكن أن يتعلموها في المنزل من العائلة ومن البيئة المحيطة بهم، وإذا اقتضى الأمر سيقومون هم بتعليمها لأبنائهم في المنزل.
Die Befragten sind der Meinung, Englisch müsse gelehrt und gelernt werden, weil es zu Hause nicht praktiziert werde.
ويعتقد أفراد العينتين أن اللغة الإنجليزية تحتاج إلى تعليم ودراسة لأننا لا نمارسها في المنزل.
Einige Kinder sprechen hauptsächlich Englisch zu Hause, während andere beide Sprachen miteinander vermischen. Manche sprechen Englisch und können die arabischen Wörter nicht richtig artikulieren.
وبعض الأبناء يتحدث اللغة العربية في المنزل، وبعضهم يخلط اللغتين، وبعضهم يتحدث اللغة الإنجليزية ولا يستطيع نطق الكلمات العربية.
Synonyme
هدأ ، قرّ ، همد ، خمد ، فتر ، أقام ، قطن ، أناخ ، استقرّ ، حلّ ، توطّن ، استوطن ، أسكن ، أهمد ، همّد ، ركن إلى ، اطمأنّ إلى ، أخلد إلى ، استراح إلى ، أهدأ ، أوقف ، هدّأ ، دام ، ارتاح ، استأنس ، أنس ، استقر ، ثبت ، اطمأنّ ، انفثأ ، خبا ، ركن ، مال ، جمد ، إقامة
Textbeispiele
- Die Riesen hausen stets auf Felsen und Bergen, ihre ganze Natur hängt mit dem Steinreich zusammen, aus ihm nehmen sie ihre Waffen. | - Seit drei Tagen hausen wir vier Mann nun schon in der kleinen Jagdbude, die weit, weit vom Dorfe, an der Grenze von Moor und Heide, unter träumerischen Hängebirken steht. | - Hast du noch nicht gemerkt, daß die neuen Kriechtiere da oben hausen, die sich Menschen nennen? | - Schon die letzte Hennebergerin wollte nicht mehr darin hausen, weil sie jenseits des Mains auf Mondfelder Markung nachts so viele Flammen und Lichter brennen sah, daß es ihr davon unheimlich wurde. | - Im Schenkenturm hausen ein Lindwurm und ein Zwerg. | - Zugleich gab es ihnen allen Ermahnungen, sie sollten lustig und fröhlich sein, aber in Ehren; sie sollten in Frieden und Eintracht miteinander hausen und ihre Kinder christlich und fromm erziehen. | - In diesem Berg hausen die Ritter von der Tafelrunde und harren auf ihre Erlösung. | - Die schlimmsten aber von ihnen sind zu ewiger Nacht verurteilt und hausen, in scheußliche Kröten verwandelt, zwischen den Felsklüften, durch die die Ostrach fließt. | - Wir werden dort hausen als die äußersten Pioniere der Kultur. | - Du weißt, die Mädchen, die auf der Insel hausen, sind nichts für mich; es ist rohes, wüstes Volk, und sie hassen mich, weil ich nicht ihre wilden Freuden teile. |
Meistens Bevor
- Schön hausen | - Zelten hausen | - schlimmgeartet hausen | - Baracken hausen | - Netzwelten hausen | - Notunterkünften hausen | - Zimmern hausen | - Waidmanns hausen | - Menschen hausen | - darin hausen |
Meistens Nach
- hausen wie die Vandalen | - hausen fremdartige | - hausen Vampire | - hausen mußten | - hausen zu dritt | - hausen Gespenster |