Beispiele
Ich finde solches Verhalten sehr anstößig.
أجد هذا السلوك مُخِلّ بِالآدَاب جدا.
Es ist anstößig, in der Öffentlichkeit zu schimpfen.
إنه مُخِلّ بِالآدَاب أن تشتم في الأماكن العامة.
Deine Bemerkungen waren absolut anstößig.
كانت تعليقاتك مُخِلّ بِالآدَاب تماما.
Dieses Bild könnte als anstößig angesehen werden.
قد يعتبر هذا الصورة مُخِلّ بِالآدَاب.
Es ist anstößig, über solche Dinge in Gesellschaft zu sprechen.
من الخلّاق التحدث عن مثل هذه الأمور في المجتمع.
Gleichgeschlechtliche Praktiken sind für Muslime sehr anstößig, und ich kann mir nicht vostellen, dass ein Recht auf Homosexualität in irgendeiner Islamischen Definition von Menschenrechten Platz hätte.
العلاقات الجنسيّة المثليّة مستنكرة جدًّا عند المسلمين، ولا أستطيع أن اتصور وجود الاعتراف بحق العلاقات الجنسيّة المثليّة في أيّ تعريف إسلامي لحقوق الإنسان.
Die Redefreiheit andererseits ist für demokratische Staatswesen lebenswichtig – und hierzu muss auch die Freiheitgehören, Dinge zu äußern, die alle anderen falsch finden, und sogarsolche, die viele anstößig finden.
على النقيض من هذا، فإن حرية التعبير تعد من العناصر الرئيسيةبالنسبة للأنظمة الديمقراطية، ولابد وأن يتضمن هذا المبدأ حرية كل شخصفي أن يعبر عن رأي يرى الجميع غيره أنه غير صحيح، بل وحتى عن رأي يرىكثيرون أنه مهين أو عدائي.
Manchmal – wie anscheinend im Falle des Videos, das dieaktuellen Proteste in Städten überall in Nordafrika und dem Nahen Osten ausgelöst hat – kann zwischen der Verbreitung des anstößigen Materials und einem Erguss öffentlicher Wut ein langer Zeitraumvergehen.
ففي بعض الأحيان، وكما تبدو الحال مع الفيديو الذي أشعل شرارةالاحتجاجات الحالية في مدن في مختلف أنحاء شمال أفريقيا والشرقالأوسط، قد تمر فترة طويلة بين نشر المادة المسيئة وتدفق مشاعر الغضبالشعبي.
Dies mindert die Unverantwortlichkeit jener, die sich ingrundloser Weise eines derart anstößigen Verhaltens befleißigen,nicht, aber es macht deutlich, dass die Wut über ihre Handlungenkeine Grundlage für die Aufgabe unseres Bekenntnisses zur Redefreiheit sein sollte.
وهذا لا يقلل من استهتار أولئك الذين ينخرطون طواعية فيسلوكيات مسيئة من هذا القبيل، ولكنه يوضح أن الغضب ضد أفعالهم لا يجبأن يكون أساساً للتخلي عن التزامنا بحرية التعبير.
Die Quaid-e- Azam- Universität ist zu einem Bordell geworden. Professorinnen und Studentinnen bewegen sich in anstößigen Kleidern.
لقد تحولت جامعة القائد عزام إلى ماخور، حيث تتجول المدرساتوالطالبات سافرات.
Die traumatisierten Israelis klammern sich an dievergebliche Hoffnung, dass ihr Leben durch einen schrittweiseneinseitigen Abzug aus den besetzten Gebieten sicherer gemachtwerden könnte, während die Palästinenser ihre Restterritorien aufwenig mehr als menschliche Müllhalden reduziert sehen – umgeben voneiner anstößigen „ Sicherheitsgrenze“, die Israels Freunde beschämt,ohne Sicherheit oder Stabilität zu bewirken.
فالإسرائيليون الذين هزتهم الصدمات يتشبثون بالأمل الزائف فيأن تصبح حياتهم أكثر أمناً عن طريق الانسحاب التدريجي على نحو أحاديالجانب من المناطق المحتلة، بينما يرى الفلسطينيون أراضيهم المتبقيةوقد تضاءلت إلى ما يزيد قليلاً على مساحة مقلب نفايات آدمي محاط بسياجأمني استفزازي يحرج أصدقاء إسرائيل ولا يجدي نفعاً في إحلال الأمن أوالاستقرار.
Sie enthält mehrere liberal-demokratische Prinzipien, dieviele Taliban anstößig finden, wenn nicht gargotteslästerlich.
ويشتمل هذا الدستور على عدد من المبادئ الديمقراطيةالليبرالية التي يعتبرها العديد من المنتمين إلى طالبان مذمومة إن لمتكن في نظرهم كفراً صريحا.
Diese wären noch immer anstößig. Es ist nötig, die Höhe der Schulden, die ein Unternehmen anhäufen kann, zu begrenzen und diegesetzlichen Regelungen zu Übernahmen und Fusionen zu ändern,sodass sie Finanzierungen mit Fremdkapital umfassen.
لقد باتت الحاجة ملحة إلى وضع حدود لمقدار الدين الذي تستطيعأي شركة أن تراكمه، فضلاً عن تغيير التشريعات الخاصة بعمليات الاندماجوالاستحواذ بحيث تشتمل على البنود القادرة على معالجة هذهالظاهرة.
Dieser Übergang war merkwürdig – und für viele anstößig: Von Kings großem Plädoyer für Bürgerrechte zu Palins sentimentalen Militär- Klischees.
والواقع أن الأمر بدا بمثابة انتقال غريب ـ بل ومهين في نظرالعديد من الناس ـ من نداء مارتن لوثر كنج العظيم بالحقوق المدنية إلىشعارات بالين المبتذلة بشأن المؤسسة العسكرية.
In dem Memo wird zitiert, wie eine Vernehmungsbeamtin einengefesselten Häftling – im Ramadan, wenn der sexuelle Kontakt miteiner fremden Frau am anstößigsten wäre – mit Lotion einreibt undihm etwas ins Ohr flüstert, dann plötzlich seine Daumen nach hintenbiegt, bis er vor Schmerz das Gesicht verzieht, und brutal nachseinen Genitalien greift.
تستشهد المذكرة بواقعة حيث راحت إحدى المحققات تفرك جسد سجينمكبل بالأغلال بالزيت وتهمس في أذنه ـ أثناء شهر رمضان ـ ثم تلويإبهاميه فجأة حتى يتلوى ألماً، ثم تقبض بعنف على أعضائهالتناسلية.