Beispiele
Sie hat eine beeindruckende körperliche Attraktivität.
لديها جاذبية جسدية مدهشة.
Körperliche Attraktivität allein bestimmt nicht unsere Anziehung zu anderen.
الجاذبية الجسدية بحد ذاتها لا تحدد جاذبيتنا للآخرين.
Ich glaube, es gibt mehr als nur körperliche Attraktivität.
أعتقد أن هناك أكثر من مجرد جاذبية جسدية.
Körperliche Attraktivität spielt in unserer Gesellschaft eine wichtige Rolle.
تلعب الجاذبية الجسدية دورًا هامًا في مجتمعنا.
Körperliche Attraktivität kann einen ersten Eindruck prägen, aber es ist nicht alles.
يمكن أن تشكل الجاذبية الجسدية الانطباع الأولى ، لكنها ليست كل شيء.
Hinzu kommt noch die Überlegenheit der englischen Lehrbücher in den internationalen Schulen hinsichtlich Modernität, Tiefe und Darstellung des wissenschaftlichen Stoffs, des Layouts sowie der Attraktivität der Bücher, der Unterrichtsmethoden und der Lehrerkompetenz.
إضافة إلى تفوق المناهج الدراسية الإنجليزية في المدارس الدولية من حيث حداثة المادة العلمية وعمقها وطرق عرضها وطرق إخراج الكتب وجاذبيته وطرق التدريس المتبعة في المدارس، وكفاءة المدرسين.
Dadurch verliert diese Gesellschaft einen Teil ihrer Attraktivität. Umso anziehender wirken die subkulturellen Milieus – darunter eben auch die der Religionen.
وبذلك يفقد هذا المجتمع جزءًا من جاذبيَّته. ونتيجة لذلك تبدو الأوساط الثقافية الفرعية أكثر جاذبية - بما في ذلك الأديان بالذات.
Grund dafür sei, dass die Türkei, die ihr Gewicht im Nahen Osten deutlich mache und damit ihre Attraktivität für die EU steigern wolle, große Gesprächsbereitschaft signalisiere.
يكمن سبب ذلك - حسب الخبراء المشاركين في الورشة - في أنَّ تركيا، التي تسعى إلى إظهار وزنها في منطقة الشرق الأدنى وتسعى لزيادة جاذبيتها بالنسبة للاتِّحاد الأوروبي، قد أبدت استعدادًا كبيرًا للحوار.
Um die Attraktivität des Programms zu erhöhen, sollten die individuellen Ansprüche und Wünsche des jeweiligen Dialoglandes stärker berücksichtigt werden.
من أجل جعل هذا البرنامج أكثر جاذبية ينبغي مراعاة الطموحات والانتظارات الخاصة لكل بلاد من بلدان الحوار.
Er hat jedoch viel von seiner Attraktivität verloren, weil die Vereinten Nationen nicht genügend Ressourcen auf die Laufbahnentwicklung der Felddienstmitarbeiter verwandt haben.
بيد أن تلك الخدمة قد فقدت الكثير من قيمتها، لأن المنظمة لم تخصص موارد كافية للتطوير المهني لموظفي الخدمة الميدانية.
Aber trotz seiner erhöhten Attraktivität im Gefolge eineraußergewöhnlichen Preissteigerung, bleibt Gold für die meisten vonuns eine sehr riskante Sache.
ولكن على الرغم من الجاذبية الكبيرة التي يتمتع بهاالذهب الآن في أعقاب ذلك الارتفاع غير العادي الذي سجلته أسعاره، فإنهيظل يشكل رهاناً محفوفاً بالمخاطر بالنسبة لأغلبنا.
In diesem Sinne ist die Monarchie ein wenig wie Islam oderkatholische Kirche: Im Angesicht Gottes, oder des Papstes oder Kaisers, sind angeblich alle Gläubigen gleich – daher ihre Attraktivität für die Armen und an den Rand Gedrängten.
وبهذا المعنى، يشبه النظام الملكي الإسلام، أو الكنيسةالكاثوليكية: حيث من المفترض أن يكون جميع المؤمنين متساويين أمامالرب، أو البابا، أو الإمبراطور ـ وهو يشكل جاذبية شديدة بالنسبةللفقراء والمهمشين.
Die einzige Möglichkeit, diese Probleme in den Griff zubekommen, ist durch die Kooperation mit anderen, und dazu istsowohl die „weiche“ Macht der Attraktivität als auch die harte Macht des Zwanges erforderlich.
والسبيل الوحيد إلى استيعاب هذه المشاكل يتلخص في التعاون معالآخرين.
Wir müssen einsetzen, was als ‚ Smart Power’ bezeichnetwird: die komplette Bandbreite der uns zu Verfügung stehenden Hilfsmittel.“ Smart Power, das ist die Verbindung der harten Machtdes Befehlens und der weichen Macht der Attraktivität.
لذا، يتعين علينا أن نستخدم ما أطلق عليه القوة الذكية، أوالمجموعة الكاملة من الأدوات التي في حوزتنا". إن القوة الذكية تتألفمن تركيبة من القوة الصارمة وقوة الجذب الناعمة.
Das klassische Kredit- und Einlagengeschäft bietet dafürnoch enormes Wachstumspotenzial – und sollte zudem aufgrund vonneuer Regulierung gegenüber dem Investmentbanking und der Vermögensverwaltung an Attraktivität gewinnen.
إن الإقراض التقليدي (وتلقي الودائع) لا يزال يعرض الكثير منإمكانات النمو ـ وقد يصبح أكثر جاذبية بالمقارنة بالعمل المصرفيالاستثماري أو إدارة الأصول، كنتيجة للقيود التنظيميةالجديدة.