Beispiele
Die Wahrheitskommission in Kolumbien hat ihre Arbeit aufgenommen.
بدأت لجنة تقصي الحقائق في كولومبيا عملها.
Die Wahrheitskommission hat heute ihren Abschlussbericht vorgelegt.
قدمت لجنة تقصي الحقائق اليوم تقريرها النهائي.
Die Mitglieder der Wahrheitskommission wurden vom Präsidenten ernannt.
تم تعيين أعضاء لجنة تقصي الحقائق من قبل الرئيس.
Die Wahrheitskommission soll Menschenrechtsverletzungen während der Militärdiktatur untersuchen.
من المفترض أن تحقق لجنة تقصي الحقائق في انتهاكات حقوق الإنسان أثناء الديكتاتورية العسكرية.
Die Ergebnisse der Wahrheitskommission werden öffentlich diskutiert.
تتم مناقشة نتائج لجنة تقصي الحقائق بشكل علني.
In der sogenannten Wahrheitskommission des Parlaments ringen die Verfechter der Aufklärung und der Vertuschung miteinander, auf beiden Seiten sind Konservative, und ihr Thema könnte sensibler kaum sein.
وفي ما يسمى بلجنة تقصي الحقائق التابعة للبرلمان الإيراني يتصارع دعاة التنوير ودعاة التضليل مع بعضهم بعضًا، وعلى كلا الجانبين محافظون ولا يمكن أن تكون موضوعاتهم حسَّاسة.
Marokko ist auch das erste und bisher einzige arabische Land, das eine königliche Wahrheitskommission "Instance Equité et Réconciliation" (IER) einsetzte, um Menschenrechtsverletzungen in der Regierungszeit eines ehemaligen Herrschers aufzuklären.
ويعتبر المغرب أول دولة عربية، وحتى الآن الدولة العربية الوحيدة، التي أنشأت هيئة الحقيقة ضمن ما يعرف بــ"هيئة الإنصاف والمصالحة" لتقصّي انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت في فترة الحكم السابقة.
Keine Siegerjustiz wie im Nürnberger Prozess, kein internationales Sondergericht wie im Fall des ehemaligen Jugoslawien. Und keine Verweisung an den Internationalen Strafgerichtshof. Aber auch keine "Wahrheitskommissionen" wie in Südafrika.
لم يكن المقصود من المحاكمة استنساخ صيغة "عدالة المنتصرين" التي عرفتها محاكمات نورنبيرغ ولا شكل المحاكم الدولية الخاصة المعروفة في حالة يوغوسلافيا السابقة ولا نقل صلاحية إصدار الحكم إلى محكمة العدل الدولية. كما أن الأمر لم يتطابق مع صيغة "لجان البحث عن الحقيقة" كما كان الحال عليه في جنوب أفريقيا.
Die Wahrheitskommission, die als ein alternatives juristisches Instrument angesehen wird, kümmert sich seit ihrer Einberufung darum, Dokumente aus marokkanischen und internationalen Quellen zu sichten sowie Art, Dauer und Tragweite von Menschenrechtsverletzungen nachzuweisen, die in den Jahren seit der Unabhängigkeit Marokkos von 1956 bis 1999 begangen wurden.
حيث قامت الهيئة، التي استُحدثت لتكون آلية من آليات العدالة الانتقالية، في المرحلة الأولى بمراجعة اللوائح والتقارير المختلفة الخاصة بالمختفين ومجهولي المصير الموضوعة من طرف مصادر حقوقية وطنية ودولية، كما باشرت عملية إثبات نوعية ومدى جسامة انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في فترة اختصاصها الممتدة من بداية الاستقلال سنة 1956 إلى حدود سنة 1999.
Dabei mussten sie sich dazu verpflichten, den Kodex der Wahrheitskommission zu akzeptieren. Dieser besagt, dass Namen von Verantwortlichen für Menschenrechtsverletzungen während der Anhörung nicht genannt werden dürfen, da die Kommission keine juristische Instanz darstellt und daher Einzelne auch nicht zur Rechenschaft ziehen kann.
كما التزموا جميعاً باحترام ميثاق شرف الهيئة الذي يؤكد بالأساس على شرط عدم ذكر المسؤولية الفردية في الانتهاكات خلال الجلسات العمومية انسجاماً مع الصبغة غير القضائية للهيئة وكذا مع مقتضيات نظامها الأساسي القاضي باستبعاد التطرق للمسؤوليات الفردية.
Marokkanische Experten sehen die Bedeutung dieser Anhörungen - und damit alle Bemühungen der Wahrheitskommission - vornehmlich darin, dass sie die dringende Aufgabe angehen, die Geschichte Marokkos nach Jahrzehnten der Vorherrschaft der offiziellen Geschichtsdarstellung, neben der keine anderen Versionen gelten durften, neu zu schreiben.
ولقد اعتبر باحثون مغاربة أن أهمية هذه الجلسات ومعها كل مجهود هيئة الإنصاف والمصالحة تكمن أساساً في إنتاج الأرشيف كمادة ضرورية لإعادة كتابة تاريخ المغرب وذلك بعد عقود من سيادة الذاكرة الرسمية التي قَصَت بعنف الروايات الأخرى.
Das Symposium bezweifelt, dass die Initiative der Wahrheitskommission ihre Ziele verwirklichen könne, solange viele der Verantwortlichen für die schweren Menschenrechtsverletzungen bis heute wichtige Posten in Entscheidungspositionen besetzen.
المنظمة المغربية لحقوق الإنسان شككت في قدرة هذه المبادرة على تحقيق الأهداف المتوخاة منها مادام العديد من المسئولين عن انتهاكات الماضي الجسيمة يحتلون إلى الآن مواقع هامة بمراكز القرار.
Die Aktivistin, die der Wahrheitskommission nahe steht, kritisiert auch, dass die marokkanische Menschenrechtsorganisation darauf beharrt, über die Verantwortung Einzelner zu reden.
ومن جهة أخرى انتقدت الناشطة الحقوقية المقربة من هيئة الإنصاف والمصالحة إصرار الجمعية المغربية لحقوق الإنسان على الحديث عن المسؤوليات الفردية.
Die Arbeit der Wahrheitskommission beinhaltet die Erstellung eines Abschlussberichts. Dieses offizielle Dokument soll die Ergebnisse ihrer Nachforschungen darstellen und Empfehlungen geben, wie zukünftige Menschenrechtsverletzungen verhindert werden können. Der Abschlussbericht stellt somit für andere Initiativen eine wertvolle Informationsquelle dar.
ولأن هيئة الإنصاف والمصالحة قد اعتمدت منهجية التقرير النهائي، فالكثيرون يتوقعون أن تتضمن هذه الوثيقة الرسمية الإستراتيجية التي ستقدمها الهيئة وهي تُنهي مهامها إضافة إلى خلاصة ما قامت به من تحريات وتحقيقات، وإلى جانب التوصيات التي ستتقدم بها لضمان عدم تكرار ما جرى، معطيات هامة قد تشكل بوادر متابعة لأطراف بعينها.
Idriss Benzikri, Vorsitzender der Wahrheitskommission, erklärt, dass sie niemanden zur Verantwortung ziehen könne, da dies die Aufgabe des Staates sei.
فمن مهام الهيئة، يؤكد رئيسها إدريس بنزكري، تحديد المسؤوليات عن الانتهاكات والأفعال غير القانونية التي تمت في مرحلة من المراحل. "لكن"، يضيف بنزكري، "لدينا مستويات من المسؤولية.