Beispiele
Die Euro-Gruppe hat beschlossen, die Wirtschaftlichkeit der Eurozone zu stärken.
قررت مجموعة اليورو تعزيز اقتصاد منطقة اليورو.
Die Euro-Gruppe diskutiert über die finanzielle Stabilität in der Euro-Zone.
تناقش مجموعة اليورو الاستقرار المالي في منطقة اليورو.
Die Euro-Gruppe trifft sich heute, um über die Eurozone zu sprechen.
تجتمع مجموعة اليورو اليوم للحديث عن منطقة اليورو.
Die Euro-Gruppe hat eine wichtige Rolle bei der Regulierung der wirtschaftlichen Rahmenbedingungen in der Eurozone.
تلعب مجموعة اليورو دورًا مهمًا في تنظيم الظروف الاقتصادية في منطقة اليورو.
Sie ist Mitglied der Euro-Gruppe und vertritt Deutschland.
هي عضو في مجموعة اليورو وتمثل ألمانيا.
Der luxemburgische Primierminister und Vorsitzende der Euro- Gruppe Jean- Claude Juncker argumentierte bei seinem Auftrittvor dem Wirtschafts- und Währungsausschuss des Europäischen Parlaments, dass die Finanzminister der Eurozone ihre Ansichtengegenüber der EZB kraftvoller vertreten sollten.
ففي الشهادة التي أدلى بها رئيس وزراء لوكسمبورج ورئيس مجموعةاليورو جان-كلود جانكر أمام لجنة الشئون الاقتصادية والنقد التابعةلبرلمان الاتحاد الأوروبي، قال إن وزراء مالية منطقة اليورو لابد وأنيتحلوا بالقوة والفعالية في نقل وجهات نظرهم إلى البنك المركزيالأوروبي.
Er sprach sich für „offene und freimütige“ Gesprächezwischen den Ministern der Euro- Gruppe und der EZB aus.
ثم دعا إلى عقد محادثات "حرة وصريحة" بين وزراء مجموعة اليورووالبنك المركزي الأوروبي.
Deutschland sah sich selbst bereits als Sieger der Fußballeuropameisterschaft ( EM) und wurde dann von Italien im Halbfinale abgefertigt. Und in derselben Nacht erlebte die deutsche Bundeskanzlerin, Angela Merkel, auf dem Brüsseler Treffen der Euro- Gruppe die Grenzen ihrer Macht.
ففي نفس الليلة التي سحق فيها الإيطاليون ألمانيا في الدورقبل النهائي لبطولة الأمم الأوروبية، اصطدمت المستشارة الألمانيةأنجيلا ميركل بحدود سلطانها في قمة زعماء منطقة اليورو التي استضافتهابروكسل.
Sie sah sich einer Allianz von Italien, Spanien und Frankreich gegenüber, der sie nicht gewachsen war. Um Deutschlandwar es, innerhalb der Euro- Gruppe offensichtlich sehr einsamgeworden, was angesichts der deutschen Politik seit Beginn dergroßen Krise nicht wirklich verwundern kann.
والواقع أن المسار السياسي الذي سلكته ألمانيا منذ بداية أزمةاليورو قبل عامين تركتها معزولة، ولم تكن نداً لتحالف يتألف منإيطاليا وأسبانيا وفرنسا.
Von einer politischen Strategie zur Krisenbewältigung ister nach wie vor weit entfernt, und insofern wird die Krise imeuropäischen Süden und damit in der Euro- Gruppe zurück kommen. Sieist alles andere als vorbei.
وهو لا يقدم أي استراتيجية للتغلب على الأزمة في جنوب أوروبا،وهذا يعني أن الخطر الذي يهدد منطقة اليورو سوف يظل قائما.
Politisch aber ist dieser Beschluss eine kleine Revolution,denn die tatsächlichen machtpolitischen Gewichte innerhalb der Euro- Gruppe haben sich durch ihn dramatisch verschoben: Deutschlandist stark, aber nicht stark genug, um sich eine vollständige Isolation in der Euro- Gruppe erlauben zu können.
ولكن الاتفاق على المستوى السياسي قد يعادل ثورة صغيرة، لأنهنجح في تحويل ميزان القوى داخل منطقة اليورو: فألمانيا دولة قوية،ولكنها ليست قوية بالدرجة الكافية للإفلات من عزل نفسها تماماً عناللاعبين الرئيسيين الآخرين في أوروبا.
Hätte Angela Merkel dieses Ergebnis gewollt, so wäre es der Anfang einer grundsätzlichen Revision der Krisenpolitik der Euro- Gruppe gewesen und damit Ausdruck von staatsfraulicher Staatskunst. So aber blieb nur eine deutsche Niederlage auf derganzen Linie, verbunden mit der Revision der EU- Krisenpolitik.
ولو كانت ميركل سعيدة بالاتفاق الذي تم التوصل إليه فيبروكسل، فإن النتيجة كانت لتشكل البداية لمراجعة جوهرية لسياسةالتعامل مع أزمة منطقة اليورو ــ وبالتالي تعبيراً عن الحنكةالسياسية.
In Deutschland blendet man die Tatsache entschlossen aus,dass die deutsche Krisenpolitik den Einfluss des Landes in der EUund in ihren Institutionen dramatisch verringert hat: In der Europäischen Zentralbank ist der deutsche Einfluss erheblichzurückgegangen, der deutsche Finanzminister wird nicht Vorsitzenderder Euro- Gruppe werden und jetzt auch noch das Desaster von Brüssel!
ولكنه بدلاً من ذلك يشكل هزيمة كاملة لألمانيا، ترتبطبإنكارها العنيد لحقيقة أن السياسة الألمانية تسببت في تقليص نفوذالبلاد في الاتحاد الأوروبي بشكل حاد. إلا أن هذا هو ما حدث بالفعل:فقد انحدر النفوذ الألماني داخل البنك المركزي الأوروبي بشكل ملحوظ؛ولن يصبح وزير المالية الألماني رئيساً لمجموعة اليورو؛ والآن لديناكارثة بروكسل!
Seit dem Ausbruch der europäischen Krise im Jahr 2009 hatdie EU und die Euro- Gruppe gewaltige, früher kaum für möglichgehaltene Veränderungen erlebt.
منذ اندلاع الأزمة الأوروبية في عام 2009، شهد الاتحادالأوروبي ومنطقة اليورو تغيرات هائلة غير مسبوقة.
Schon jetzt, da die entscheidenden Akteure in der Euro- Gruppe glauben, das Gröbste hinter sich zu haben, feiert dienationale Kleingeisterei und ihre mediokren Interessen wiederfröhliche Urstände in der EU und jeglicher Veränderungswillescheint erneut zu erlahmen.
بيد أن هذه التطورات لم تأتي كجزء من استراتيجيةواضحة.