der Zaum [pl. Zäume]
Beispiele
Er hat den Zaum des Pferdes festgehalten.
كان يمسك بزمام الحصان.
Du musst den Zaum fest in der Hand halten.
عليك أن تمسك الزمام بقوة في يدك.
Die Handlung des Buches nimmt ihren Lauf, als der Protagonist dem Pferd den Zaum abnimmt.
يأخذ الكتاب مجراه حين يخلع البطل زمام الحصان.
Manchmal musst du einfach den Zaum loslassen und sehen, was passiert.
أحيانًا يجب عليك فقط أن تترك الزمام وترى ما سيحدث.
Er nahm den Zaum und ging zum Pferd.
أخذ الزمام وذهب إلى الحصان.
Ein Politiker, der zweimal Premierminister war, abgeblitzt und ohne viel Aufhebens in ein Flugzeug nach Saudi Arabien verfrachtet – entgegen der allgemeinen Erwartung waren seine Gefolgsleute nicht in der Lage, die Polizeisperren zu durchbrechen und ihren Führer in Empfang zu nehmen. Zudem ist es der Regierung gelungen, Demonstrationen im Zaum zu halten halten.
نواز شريف سياسي كَانَ رئيسَاً للوزراء مرّتين، ومع ذلك عُومل بخشونة وأُلقي القبض عليه واقِتيد عسفا إلى طائرة كانت تنتظره، لتقلع به إلى العربية السعودية. وعلى الرغم مِن كل التوقّعاتِ، عجز أنصاره عن إختِراق نقاط السيطرة، التي أقامتها الشرطةِ، لإسْتِقْبال زعيمِهم، مثلما عجزت الحكومة عن إحتِواء المظاهراتِ.
Musharraf braucht die Mullahs, um die politische Opposition im Zaum zu halten, also die moderaten politischen Parteien.
يحتاج مشرف للملالي لمواجهة المعارضة السياسية الموجودة في بلاده، أي الأحزاب السياسية المعتدلة.
Im Endspiel eines derartigen Krieges könnten die arabischen Länder und die internationale Gemeinschaft Syrien auffordern, größere Verantwortung im Libanon zu übernehmen, um die Hizbullah und ihr militärisches Profil im Zaum zu halten.
وفي لعبة النهاية في حرب كهذه فقد تطالب البلدان العربية والمجتمع الدولي سوريا بتحمل قدر أعظم من المسؤولية في لبنان، من أجل احتواء حزب الله وقدراته العسكرية.
Nicht nur hat die US- Armee gerade im Irak zu tun, auch hatdie Art und Weise wie die USA in den Irak gekommen sind - der, wiesich gezeigt hat, weniger atomares Potenzial hat als Iran - dieamerikanische Glaubwürdigkeit untergraben, was es erschwert Verbündete zu finden, um Irans atomaren Ehrgeiz im Zaum zuhalten.
ليس فقط لأن قوات الولايات المتحدة العسكرية مشغولةبمحاولاتها في العراق، بل لأن الأسلوب الذي دخلت به الولايات المتحدةإلى العراق ـ الذي ثبت أن قدراته النووية أقل مما لدى إيران ـ قد قوضمصداقية أميركا وجعل من الصعب تجنيد الحلفاء للعمل على احتواء طموحاتإيران النووية.
Wenn es um Politik geht, die damit beworben wird die Erderwärmung im Zaum zu halten, die Umwelt zu schützen oder „grüne Arbeitsplätze“ zu schaffen, neigen wir bedauerlicherweise dazu,überstürzte Entscheidungen zu treffen, die sich nichtbewähren.
ولكن من المؤسف أننا نميل إلى اتخاذ قرارات متسرعة عندما يتصلالأمر بالسياسات المروج لها بوصفها وسيلة لكبح جماح الانحباس الحراريالعالمي.
Allerdings wird der weltweite Abschwung, der den Streikdrohungen die Schärfe nimmt, die Bediensteten des privaten Sektors im Zaum halten, mögen sich die Gewerkschaftsspitzen auchnoch so sehr ereifern. Alle, auch streitlustige Gewerkschafter, werden vernünftiger, wenn es mit der Wirtschaftbergab geht.
إلا أن التباطؤ العالمي، الذي لابد وأن ينزع أنياب خطرالإضرابات، من شأنه أن يدفع عمال القطاع الخاص إلى التزام الصمت، مهماأرغى قادتهم وأزبدوا. والحقيقة أن الجميع، بما في ذلك قيادات النقاباتالتجارية المشاكسة، يميلون إلى التعقل حين تسوء الأحوالالاقتصادية.
Im Gegensatz zum Krieg gegen die Achsenmächte kämpften die USA im Kalten Krieg auf vielfältige Weise an vielen Fronten undüber viele Jahrzehnte hinweg – und setzten Politik, Wirtschaft undnukleare Abschreckung sowie begrenzte militärische Aktionen ein, umdie Ud SSR im Zaum zu halten. Über die Jahre mussten die USAakzeptieren, dass alle verlorenen politischen oder militärischen Auseinandersetzungen, bei denen ihre Kerninteressen in Europa, im Fernen Osten und in Lateinamerika nicht bedroht waren, keine Wendepunkte waren.
بخلاف المعركة ضد المحور فلقد قاتلت امريكا خلال الحربالباردة بعدة طرق وعلى عدة جبهات وطيلة عقود عديدة مستخدمة في ذلكالسياسة والاقتصاد والردع النووي بالاضافة الى العمل المسلح المحدودمن اجل التحقق من احتواء الاتحاد السوفياتي .لقد اضطرت الولاياتالمتحدة الامريكية مع مرور الوقت لإن تقبل ان كل نزاع سياسي او معركةعسكرية تخسرها لم تكن نقطة تحول طالما ان مصالحها الاساسية في اوروباوالشرق الاقصى وامريكا اللاتينية لم تكن مهدده ومن خلال التجربةوالخطأ- وبدعم من نظام سياسي واقتصادي متين- انتصرت الولايات المتحدةالامريكية وتفتت الاتحاد السوفياتي.
Zu den Risiken zählen eine fiskalische Destabilisierung,die entsteht, wenn die Defizite nicht im Zaum gehalten werden, Inflation, der Widerruf der Autonomie der Zentralbank und der Verlust des Vertrauens in den Dollar, der weiterhin als Reservewährung für die Weltwirtschaft fungiert.
ذلك أن مخاطر الجانب السلبي تشتمل على زعزعة الاستقرار المالينتيجة للفشل في كبح جماح العجز، والتضخم والتراجع عن استقلال البنوكالمركزية، وفقدان الثقة في الدولار، الذي ما زال يستخدم كعملةاحتياطية للاقتصاد العالمي.
Die Anklage umfasst vier Punkte: dass Greenspan zu Unrechtder zunehmenden Verbreitung unüblicher Hypotheken mit variablen Zinsen Beifall gespendet habe, was die Spekulationsblase auf dem Häusermarkt angetrieben hätte, dass er fälschlicherweise Bushs Steuersenkungen befürwortet habe, dass der die Spekulationsblaseder 1990er Jahre an den Börsen hätte im Zaum halten müssen, unddass er dasselbe bei der Immobilienblase des laufenden Jahrzehntshätte tun sollen.
يشتمل الاتهام على أربع فقرات: الأولى أن غرينسبان كان يشجعالرهن العقاري غير المعياري ذي سعر الفائدة المعدل، الأمر الذي غذىفقاعة الإسكان؛ والثانية أنه وافق على التخفيضات الضريبية التيابتكرها بوش ؛ والثالثة أنه كان عليه أن يكبح جماح فقاعة سوق البورصةالتي استمرت طيلة التسعينيات؛ والرابعة أنه كان عليه أن يفعل نفسالشيء مع فقاعة العقارات السكنية التي شهدتها السنوات السابقة منالقرن الواحد والعشرين.
Strategisch befürchtet die Hisbollah, dass Israel, falls Assad stürzt und sie selbst ihre Fähigkeit verliert, sich rasch undeffektiv Nachschub zu verschaffen, die Situation ausnutzen undeinen neuen Krieg gegen sie vom Zaume brechen wird.
من الناحية الاستراتيجية يخشى حزب الله، إذا سقط الأسد وإذاخسر قدرته على إعادة تموين نفسه بسرعة وفعالية نتيجة لهذا، أن تنتهزإسرائيل الفرصة فتشن حرباً جديدة ضده.
Synonyme
رباط ، وثاق ، عنان ، مقود ، رسن ، خطام Zaumzeug | jemandem an die Kandare nehmen
Textbeispiele
- Er müsse seine Emotionen in Zaum halten - was ihm bisher ganz gut gelungen sei. | - Ein erster Grund für den starken Protest ist die Überzeugung, die USA hätten einen völkerrechtswidrigen Angriffskrieg vom Zaum gebrochen. | - Dieser von der Bush-Administration vom Zaum gebrochene Krieg ist ein in seinen Folgen noch unabsehbarer Einschnitt, der ein düsteres Menetekel für das 21. Jahrhundert zu werden droht. | - "Durch das Dorf führst du doch noch deinen Gaul am Zaum, Just", sagte ich. "Durch das Dorf Werden begleite ich dich bis auf die Straße nach Bodenwerder. | - Hebe Er Schelzen aus dem Sattel und nehme Er dem guten Tier Sattel und Zaum ab, Herr von Münchhausen." | - Da er nun zu ihnen kam, da greift er dem Pferd in den Zaum und sprach: "Herr, wer seid Ihr, wer ist Euer Herr? | - Das übrige behielten sie, welches noch fünf Dublonen waren, und sprachen, wenn er meinte, daß er sein Pferd damit nicht könnte ausbringen, so wollten sie damit schon Rat finden, griffen indem nach dem Zaum. | - " Brun schüttelte, daß ihm die Mähne flog und Zaum und Kette klirrte. "Nein, Brun? | - Die Frangipani sicherten ihm Rom und boten ihm die Mittel dar, die Kapitäne der Campagna, namentlich die Grafen von Segni und Ceccano, in Zaum zu halten. | - Eine Reihe drohender Schlösser, die als Patrimonialgüter der Kirche betrachtet werden sollten, wurden von den Marken bis nach Latium neu gebaut oder hergestellt, um jene Länder in Zaum zu halten. |
Meistens Bevor
- vom Zaum | - Sattel Zaum | - goldenen Zaum |
Meistens Nach
- Zaum schüttelst | - Zaum gebrochen | - Zaum gehalten | - Zaum halten | - Zaum anlegten | - Zaum in der Hand | - Zaum gehaltene | - Zaum anzulegen |