der Wirbel {Angeln}
المدور {صيد}
Beispiele
Ich habe Schmerzen im unteren Rücken durch einen Wirbel.
أعاني من ألم في الظهر السفلي بسبب المدور.
Er hat sich einen Wirbel in der Wirbelsäule gebrochen.
كسر المدور في العمود الفقري.
Der Arzt sagte, ich habe einen verschobenen Wirbel.
قال الطبيب إن لدي مدورًا منزاحًا.
Ein geprellter Wirbel kann sehr schmerzhaft sein.
يمكن أن يكون المدور المصاب بكدمة مؤلمًا جدًا.
Sie hat eine Entzündung in einem Wirbel.
لديها التهاب في المدور.
Aber warum dann der ganze Wirbel?
ولكن لماذا كل هذه الضجة إذن؟
GENF – Ist China eine Insel der Stabilität inmitten desheraufziehenden globalen Finanzsturms, oder wird es auch bald inden Wirbel eingesogen?
جنيف ـ هل نستطيع أن نعتبر الصين بمثابة جزيرة من الاستقرارفي وسط العاصفة المالية العالمية المتجمعة، أم أنها هي أيضاً سوف تسقطفي الدوامة؟
Die massive Niederlage, die die Liberaldemokratische Parteivon Premierminister Shinzo Abe bei den jüngsten Wahlen zumjapanischen Oberhaus erlitt, hat einigen Wirbel ausgelöst.
لقد ضَـخَّـم الناس الهزيمة الساحقة التي مُـني بها الحزبالديمقراطي الليبرالي الذي ينتمي إليه رئيس الوزراء شينـزو آبيه فيانتخابات مجلس الشيوخ التي جرت مؤخراً في اليابان.
Welche finanzpolitischen Rezepte ergeben sich aus dem Ansatz des „unvollkommenen Wissens“ für die derzeitige Krise? Dasfür Zentralbanker wichtigste Rezept lautet, dass sie die Zinssätzesenken sollten, und zwar schnell, um den Marktteilnehmern zuversichern, dass nicht zugelassen wird, dass der Wirbel auf den Finanzmärkten die reale Wirtschaft beeinflusst.
ولكن ما هي وصفات السياسة العلاجية التي يحملها تفسير"المعرفة المنقوصة" للأزمة الحالية؟ يتلخص أهمها في ضرورة مسارعةمحافظي البنوك المركزية إلى تخفيض أسعار الفائدة سعياً إلى طمأنةالمتعاملين في السوق إلى أن الاضطرابات التي تعاني منها الأسواقالمالية الآن لن يُـسمَح لها بالتأثير على الاقتصاد الحقيقي.
Um das Wesentliche aus dem Wirbel herauszufiltern, der das Aufkommen fast aller neuen Technologien begleitet, hat das Mc Kinsey Global Institute ( MGI) über 100 Technologien untersucht, die sichrasch entwickeln und 12 ausfindig gemacht, die in den nächsten Jahren aller Voraussicht nach am Status quo rütteln werden. Schätzungen des MGI zufolge wird der jährliche wirtschaftliche Einfluss dieses „durchschlagenden Dutzends“ – in den Bereichen Informationstechnologie, Maschinen und Fahrzeuge, Energie, Biowissenschaft und Werkstoffe – bis zum Jahr 2025 zusammengenommenbei 14-33 Billionen US- Dollar liegen.
للمساعدة في تخطي الضجة التي عادة ما تصاحب معظم التقنياتالجديدة قام معهد ماكنزي الدولي بفحص اكثر من 100 تقنيه تتطور سريعاحيث تعرف على 12 من شبه المؤكد ان تغير الوضع القائم في السنواتالقدمة ويقدر معهد ماكنزي الدولي ان التأثير الاقتصادي السنوي المشتركلهذه " الدزينة المزعجة" والتي تشمل تقنية المعلومات والالاتوالمركبات والطاقة والعلوم البيولوجية والمواد سوف يصل الى 14-33تريليون دولار امريكي بحلول سنة 2025.
Der Wirbel um die griechische Schuldenkrise und die Sorgenum ähnliche Probleme in Irland, Portugal, Spanien und Italien habendie Ängste um die Stabilität der europäischen Banken, des globalen Finanzsystems, der Eurozone und der globalen Wirtschaftgeschürt.
لقد تسببت الاضطرابات الناتجة عن أزمة الديون اليونانية،والقلق إزاء مشاكل مشابهة في أيرلندا والبرتغال وأسبانيا وإيطاليا، فيانتشار المخاوف بشأن استقرار البنوك الأوروبية، والنظام الماليالعالمي، ومنطقة اليورو، والاقتصاد العالمي.
NEW YORK – In den Vereinigten Staaten erholen wir unsgerade erst wieder von dem völlig vorhersehbaren Wirbel um die Klageschrift “ Warum Frauen nicht alles haben können” von Anne- Marie Slaughter, der ehemaligen Leiterin des Planungsstabes des US- Außenministeriums und Professorin an der Princeton University.
نيويورك ــ في الولايات المتحدة، بدأنا للتو نتعافى منالمشاجرة التي كانت متوقعة تماماً حول المظلمة التي نشرتها آن ماريسلوتر، المديرة السابقة لتخطيط السياسات في وزارة الخارجية والأستاذةبجامعة برينستون، بعنوان "لماذا لا تزال المرأة عاجزة عن الحصول علىكل حقوقها".
Wir sind mitten im Wirbel.
. لابد و أننا نعلو الآن داخل الإعصار
- Nun... - Wofür der ganze Wirbel?
- الآن - كل هذا حول ماذا ؟
Ich mache sonst nicht so viel Wirbel um meine Kinder.
أنا لااجادل او اثير اولادي