Das winzige Insekt hat sich auf dem Blatt versteckt.
الحشرة الصغيرة جداً اختبأت على الورقة.
Er hat einen winzigen Kristall in seiner Hand.
لديه بلورة صغيرة جدًا في يده.
In diesem Teelöffel ist nur eine winzige Menge Zucker.
في ملعقة الشاي هذه هناك فقط كمية قليلة جدًا من السكر.
Sie sah das winzige Licht in der Ferne blinken.
رأت ضوءًا صغيرًا جدًا يومض في الأفق.
Trotz seiner winzigen Größe hat der Chip eine riesige Speicherkapazität.
رغم صغر حجم الشريحة، لديها قدرة ضخمة على التخزين.
Denn die Weltgemeinschaft kommt immer nur in winzigen Schritten voran.
لكن الأسرة الدولية لا تستطيع التقدم نحو الأمام إلا بخطى قصيرة.
Dies stellt insofern einen Affront dar, da die Aktivitäten islamistischer Terroristen in Algerien im Vergleich zum Zeitraum vor 15 Jahren auf einen winzigen Bruchteil zurückgegangen sind.
وبالتالي لقد شكَّل ذلك إهانة للجزائر، لا سيما وأنَّ أنشطة الإرهابيين الإسلامويين في الجزائر تراجعت إلى نسبة ضئيلة جدًا بالمقارنة مع ما كانت عليه قبل خمسة عشر عامًا.
Ich habe in Helmand, meiner Heimatprovinz, eine winziges Stück Land.
يقول مير حمزة متفائلاً: "يوجد لدي في منطقتي الريفية هلمند قطعة أرض صغيرة. ".
Umso bemerkenswerter ist, dass der Herrscher ausgerechnet dieses Inselstaates eine Frau aus dieser winzigen Gemeinde, die 43-jährige Hoda Esra Ibrahim Nono, zur Botschafterin in Washington ernennt.
لهذا السبب من الجدير ملاحظة أنَّ ملك هذه الجزيرة بالذات قد عيَّن امرأة من هذه الطائفة الصغيرة جدًا، هي هدى عزرا إبراهيم نونو البالغة من العمر ثلاثة وأربعين عامًا، سفيرة لبلاده في واشنطن.
Nur eine winzige Minderheit im Land empfindet sich tatsächlich als "Malaysier", alle anderen sind immer zuerst Malaie, Inder, Chinese.
ولا توجد سوى أقلية ضئيلة تتحسس هويتها "الماليزية". أما الأغلبية فتتحسس هويتها كمسلمي الملايو أو كهنود أو صينيين.
Andere Gruppen, u.a. die linke Jugendbewegung 6. April und die multiideologische Koalition der Revolutionsjugend, nahmen sich dagegen winzig und unbedeutend aus. Infolgedessen beendeten viele säkulare Aktivisten ihr wochenlanges Sit-in und zogen sich vom Tahrir-Platz zurück.
وقد بدت جماعات أخرى، بما في ذلك حركة شباب 6 إبريل اليسارية والتحالف المتعدد الإيديولوجيات لشباب الثورة، ضئيلة الحجم وبلا أهمية تُذكَر. ونتيجة لهذا، قرر العديد من الناشطين العلمانيين إنهاء اعتصامهم الذي دام أسابيع وانسحبوا من ميدان التحرير.
"Mein Sohn! Wenn es sich um eine winzige Tat handelt, die so klein wie ein Senfkorn ist, wird Gott sie für die Abrechnung hervorholen, auch wenn sie in einem Felsen oder in den Himmeln verborgen wäre oder in der Erde. Gottes Genauigkeit und Kenntnisse sind unermeßlich.
يا بني إنها إن تك مثقال حبة من خردل فتكن في صخرة أو في السماوات أو في الأرض يأت بها الله إن الله لطيف خبير
Die Ungläubigen sagen: "Die Stunde des Jüngsten Gerichts wird niemals über uns kommen." Sprich: "Bei Gott, sie wird gewiß über euch kommen." Gott ist es, Der das Verborgene kennt. Ihm entgeht keine stäubchenschwere Kleinigkeit in den Himmeln und auf Erden, auch keine noch winzigere oder größere. Alles ist in einem klaren Buch aufgezeichnet.
وقال الذين كفروا لا تأتينا الساعة قل بلى وربي لتأتينكم عالم الغيب لا يعزب عنه مثقال ذرة في السماوات ولا في الأرض ولا أصغر من ذلك ولا أكبر إلا في كتاب مبين
Die Kosten der Friedensmissionen der Vereinten Nationen sind winzig im Vergleich zu den Kosten, die mit Konflikten verbunden sind - nicht nur in finanzieller Hinsicht, sondern auch in Bezug auf das durch sie verursachte menschliche Leid und Elend -, und die Welt erwartet von der Weltorganisation, dass sie auf diesem Gebiet wirksam eingreift.
وكلفة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ضئيلة إذا قورنت بكلفة النزاع - ليس فقط من وجهة النظر المالية، وإنما كذلك بالنظر إلى تعاسة البشر ومعاناتهم - والعالم يُعوِّل على المنظمة العالمية للتدخل على نحو فعال في هذا المجال.
Das Ergebnis ist ein massiver Verlust an Habitaten und die Zerstörung von Spezies, was bei gewaltigen gesellschaftlichen Kosten einen winzigen wirtschaftlichen Gewinn erbringt.
والنتيجة خسارة فادحة في البيئات النباتية والحيوانية وتدميرعدد كبير من الأنواع، وكل ذلك في مقابل فوائد اقتصادية ضئيلة بتكاليفاجتماعية هائلة.