Wieweit sind wir bereit, für unsere Freiheit zu kämppen?
إلى أي حد نحن مستعدون للقتال من أجل حريتنا؟
Wieweit muss ich gehen, um Sie zu überzeugen?
إلى أي حد يجب أن أذهب لأقنعك؟
Wieweit kann diese Maschine fliegen?
إلى أي حد يمكن أن تطير هذه الآلة؟
Wieweit würdest du gehen, um deine Familie zu schützen?
إلى أي حد ستذهب لحماية عائلتك؟
Wieweit ist es bis zum nächsten Bahnhof?
إلى أي حد هو مكان الوصول إلى المحطة القادمة؟
Nach Ihrer Meinung widerspricht der Begriff der "Leitkultur" dem Recht auf Religionsfreiheit. Wieweit darf die Mehrheitsgesellschaft gehen den Minderheiten ihre Vorstellung von Demokratie, Religion und Geschlechterverhältnis vorzuschreiben? Wo liegen die Grenzen für die Minderheiten auf eigene religiöse Identität?
أنتم ترون أن مصطلح "الثقافة المعيارية" يتعارض مع الحق في حرية ممارسة العبادات. إلى أي مدى يستطيع المجتمع التعددي أن يفرض على الأقليات تصوراته عن الديمقراطية والديانة والعلاقة بين الجنسين؟ وإلى أي مدى تستطيع الأقليات الحفاظ على هويتها الدينية؟
PEKING: Nun, da die Nachbeben des großen Erdstoßes von Sichuan anscheinend verklungen sind, ist es Zeit für die Frage, obund in wieweit das Beben auch Chinas politisches System erschütterthat.
بكين ـ الآن بعد أن خفتت توابع زلزال سيشوان العظيم، أظن أنالوقت قد حان لكي نسأل أنفسنا عن الصدمات التي ربما أحدثها ذلكالزلزال في النظام السياسي في الصين.
Wie lange wird diese Sterilisierung fortgesetzt, und wieweit wird sie gehen? An welchem Punkt werden die höheren Mindestreservesätze dazu führen, dass die chinesischen Geschäftsbanken Verluste einfahren?
ولكن إلى متى قد تستمر سياسة التعقيم هذه، وإلى أي مدى قدتذهب؟ وعند أي نقطة قد تتسبب نسبة الاحتياطي المطلوب المرتفعة فيتكبيد البنوك التجارية الصينية الخسائر؟
Der Libanonkrieg hat nun vor allen Augen demonstriert, wieweit dieser gefährliche Prozess praktisch bereits fortgeschrittenist.
لقد أثبتت الحرب في لبنان على نحو شديد الوضوح مدى التقدمالذي بلغته هذه العملية الخطيرة بالفعل.
Ungeachtet der Frage, in wieweit die PETA- Kampagne sachlichangemessen war oder nicht, sollten diejenigen, die im UNO- Menschenrechtsrat für die Redefreiheit eintraten, in der Lagesein, zu erkennen, dass die Tatsache, das bestimmte Formen der Rede Anstoß erregen, kein hinreichender Grund für deren Zensierungist.
ولكن بصرف النظر عن الأسس الموضوعية التي أقامت عليها جماعة"الناس من أجل معاملة أخلاقية للحيوان" حملتها فإن هؤلاء الذين وقفوافي صف حرية التعبير في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة لابدوأن يكون بوسعهم أن يدركوا أن إيذاء بعض أشكال التعبير لمشاعر بعضالناس لا يُـعَد سبباً كافياً لفرض الرقابة على هذه الأشكال منالتعبير.
Was aber ist so absurd daran, Standards festzulegen, andenen man messen kann, in wieweit Sarkozy seine Wahlkampfversprechen eingehalten hat? Gleich nach ihrer Ernennungim Juni 2007 erhielten Sarkozys Minister – in Form einer Absichtserklärung – eine klar definierte Reihe von Zielvorgaben.
ولكن ما وجه الغرابة في تأسيس معايير يتم على ضوئها تقييم مدىإنجاز الوعود الانتخابية التي بذلها ساركوزي ؟ منذ تعيين وزراء حكومةساركوزي في يونيو/حزيران 2007، حُـدِّدَت لهم مجموعة من الأهدافالواضحة في هيئة خطاب نوايا.
Im Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen wird eine Finanzierung von Maßnahmen zur Vorbereitung auf Katastrophenausgeschlossen, sofern die fraglichen Staaten nicht präziseaufzeigen, in wieweit die von ihnen befürchteten Katastrophen mitdem Klimawandel in Beziehung stehen.
فقد رفضت معاهدة إطار العمل التابعة للأمم المتحدة تمويل جهودالاستعداد لمواجهة الكوارث ما لم تثبت الدولة الطالبة للتمويل مدىارتباط الكوارث التي تتوقعها بتغير المناخ على وجه الدقة.
Sowohl Muslime als auch Nichtmuslime sind sich dabei nichtimmer einig, in wieweit dies mit dem wahren Islam vereinbarist.
ولم يتفق المسلمون أو غير المسلمين دوماً على انسجام مثل هذهالأفعال مع الإسلام الحقيقي.
Aber für die Arbeit von Diplomaten und Historikern ist esessenziell, den Begriff der Reife zu verstehen: Er beschreibt, wieweit die Bereitschaft zur Lösung in einer Verhandlung oder einem Konflikt fortgeschritten ist.
إلا أن إدراك مفهوم النضوج يشكل أهمية حيوية بالنسبة لعملالدبلوماسيين والمؤرخين: فهو يشير إلى مدى استعداد المفاوضات المعقدةأو النزاعات لتقبل الحلول.
Diese Formulierung legt ein Verständnis des häufiglangwierigen Prozesses des Umgangs mit dem nordkoreanischen Regimenahe, doch bleibt unklar, wieweit Obama zu gehen bereit ist, um Amerikas Interessen zu schützen.
ويبدو أن هذه الصيغة تشير إلى تفهم للعملية الطويلة غالباً فيالتعامل مع النظام في كوريا الشمالية، ولكن يظل من غير الواضح إلى أيمدى قد يكون أوباما مستعداً للذهاب من أجل تأمين مصالحأميركا.