Beispiele
Viele wichtige Themen bleiben auf der Strecke.
العديد من القضايا المهمة لا تحظى بالاهتمام الكافي.
In der hektischen Arbeit werden ihre Bedürfnisse oft auf der Strecke belassen.
في حياتهم العملية المزدحمة ، يتم غالبًا تجاهل احتياجاتهم.
Bei all den Ablenkungen kann das eigene Wohlbefinden auf der Strecke bleiben.
في ظل كل هذه التشتتات، يمكن تجاهل الرفاه الشخصي.
Manchmal wird die Qualität im Streben nach Quantität auf der Strecke belassen.
أحيانًا ، قد يتم تجاهل الجودة في السعي وراء الكمية.
Auf der Suche nach Perfektion, bleibt das Glück oft auf der Strecke.
عند البحث عن الكمال ، غالبا ما تتجاهل السعادة.
Auf der Strecke bleiben damit die demokratischen Reformen, und eine neue Verfassung rückt wiederum in weite Ferne.
وستعطل الإصلاحات الديمقراطية، وسيبقى الدستور الجديد أمرا بعيد المنال.
Im Kampf gegen den internationalen Terrorismus dürfen jedoch nicht die Menschenrechte auf der Strecke bleiben.
ومع ذلك لا ينبغي التضحية بحقوق الإنسان في غمـار الكفاح ضد الإرهاب الدولي.
Philosophiere nicht, wenn wir dabei sind, auf der Strecke zu bleiben!
لا تقف هكذا تسمعني هراءً بينما نحن الذين نسقط
Philosophiere nicht, wenn wir dabei sind, auf der Strecke zu bleiben! Du hast Recht.
أنتِ محقة يا سكارليت ها أنا ذا أتحدث عن الحضارة
Ich werde wieder auf der Strecke bleiben.
سوف اكون لوحدي, اشعر بذلك
Wie viele Menschen, wie der Pfandleiher, müssen noch auf dem Weg zur Freiheit auf der Strecke bleiben?
كم عدد الأشخاص بمثل ذلك يجب أن يُراق دمائهم على الطريق لأجل الحرية ؟
Was meinst du mit, "auf der Strecke bleiben"?
ماذا تقصد بتركي وراءكم؟
Niemand schien zu bemerken, dass der wichtigste Moment in meinem Leben im Begriff war, auf der Strecke zu bleiben.
لا احد لاحظ ان اعظم لحظة فى حياتي... ...انا اترك وحيدا.
Wir tragen eine Riesenverantwortung, junge Menschen zu führen, damit sie nicht... zusammenbrechen, nicht auf der Strecke bleiben...
التهاوي على الطريق يصبحوا غير مهمين