Er konnte nicht voraussehen, was passieren würde.
لم يتمكن من التنبؤ بما سيحدث
Sie konnte den Regen voraussehen.
استطاعت التنبؤ بالمطر
Kannst du voraussehen, wie das Spiel enden wird?
هل يمكنك التنبؤ بكيفية انتهاء المباراة؟
Wir sollten die zukünftigen Probleme voraussehen.
يجب أن نتنبأ بالمشكلات المستقبلية
Er konnte das Ergebnis der Wahl nicht voraussehen.
لم يتمكن من التنبؤ بنتيجة الانتخابات
Es kommt selten vor, dass die Experten eine Krise voraussehen oder sie genau beobachten können, wie z.B. die schwere amerikanische Immobilienkrise, die zum Sommeranfang 2007 begann.
ونادراً ما يشهد العالم أزمةً ماليةً ممكنة الاستشعار قبل حصولها، أو رصدها بشفاية، مثل أزمة العقار الأمريكي العالي المخاطر، وهي بدأت مطلع صيف 2007.
Als eine Frankfurter Familienrichterin im März 2007 einer Scheidungswilligen die Aufhebung des Trennungsjahres verweigerte, weil die mit einem gewalttätigen Marokkaner verheiratete Frau habe voraussehen müssen, dass er sein religiös verbrieftes Züchtigungsrecht wahrnehme, empörten sich die Medien nicht etwa über die verkürzte, unhistorische Koran-Auslegung der Juristin, sondern über ihre Rücksichtnahme auf eine fremde Rechtsauffassung.
عندما رفضت قاضية لدى محكمة الأسرة بفرانكفورت في مارس / آذار 2007 طلبا بالحصول على الطلاق المبكر – دون الإضطرار للانتظار لمدة عام - لأن مقدمة الطلب المتزوجة من المغربي العنيف كان عليها أن تضع في الاعتبار قبل الزواج أنه يمارس حقه الشرعي في تأديبها، لم تثر ثائرة وسائل الإعلام للتفسير القرآني المختصر غير المتماشي مع الزمن ولكن لمراعاتها لقانون أجنبي.
Die Länder, die soeben einen Demokratisierungsprozess eingeleitet haben, benötigen Übergangshilfe, damit sie mögliche langfristige Auswirkungen voraussehen und die notwendigen Abläufe für die Herbeiführung der Reform einrichten können.
وتحتاج البلدان التي أخذت بالديمقراطية حديثا إلى الحصول على مساعدة من أجل الترتيبات الانتقالية، وتوقع الآثار المحتملة في الأجل الطويل، وتأسيس العمليات اللازمة للإصلاح.
Welche Alternative also sieht der Markt? Und warumunterscheidet sich diese derart von den möglichen Szenarien, dieinternationale Finanzwirtschaftler voraussehen?
ما هو البديل من وجهة نظر السوق إذاً؟ وما الذي يجعل هذاالبديل مختلفاً عن السيناريوهات المحتملة التي يراها خبراء التمويلالدوليين؟
Im Gegensatz dazu waren die Franzosen mit einer Zukunftkonfrontiert, für die „ man schlecht voraussehen kann, bis zuwelcher törichten Übertreibung sie ihr Egoismus führen könnte”und „in welches schimpfliche Elend sie sich selbst stürzenwürden, aus Angst ihr Wohlergehen teilweise der allgemeinen Wohlfahrt opfern zu müssen.“
وفي المقابل كان الفرنسيون يواجهون مستقبلاً حيث "كان منالصعب عليهم التكهن بالدرجة التي قد تقودهم إليها أنانيتهم منالتجاوزات الغبية"، و"في أي مستنقع من العار والوضاعة يغرقون أنفسهم،خشية أن يضطروا إلى التضحية بشيء من رفاهتهم من أجل رخاء إخوانهمالمواطنين".
Selbst Yoda kann ihr Schicksal nicht voraussehen.
حتى يودا لا يستطيع ان يرى مصيرهم
Natürlich hat keiner diese Tragödie voraussehen können.
بالطبع، لا أحد منا توقع ابدا مأساة مثل هذه
Ich habe wieder recht: Keiner konnte voraussehen, daß Dr. Grant aussteigt.
لم يمكن التنبؤ بأن الدكتور "جرانت" سيقفز خارج سيارة تتحرك
Etwas was dein Vater... nicht voraussehen konnte.
شيء لم يكن يستطع أبوك ... أن يتوقعه
Weil niemand von ihnen glaubte, dass sie den Tod voraussehen konnte?
لان لا احد كان ان يصدقا انها تتنبا بالموت